手下留情 shǒu xià liú qíng Magpakita ng awa

Explanation

比喻做事不要太苛刻,对人宽容一些。

Ang ibig sabihin nito ay maging mahinahon at huwag masyadong maging mahigpit sa pakikitungo sa isang bagay o isang tao.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位德高望重的老人,他以仁慈和善良闻名。一天,村里来了个强盗,他抢劫了村民的财物,村民们非常愤怒,想要处死他。老人看到这一幕,走到强盗面前,说道:"年轻人,你犯了错,但人非圣贤孰能无过?你年轻气盛,一时糊涂,我理解你的难处。今天,我愿意替你求情,请大家手下留情,给他一次改过自新的机会。"村民们被老人的仁慈所感动,最终决定饶过强盗,给他一个改过自新的机会。强盗被老人的宽容深深触动,从此洗心革面,成为了一个正直的人。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi dé gāo wàng zhòng de lǎorén, tā yǐ réncí hé shànliáng wénmíng. yī tiān, cūn lǐ lái le gè qiángdào, tā qiǎngjié le cūnmín de cáiwù, cūnmín men fēicháng fènnù, xiǎng yào chǔsǐ tā. lǎorén kàn dào zhè yìmù, zǒu dào qiángdào miàn qián, shuō dào: 'niánqīng rén, nǐ fàn le cuò, dàn rén fēi shèngxián shú néng wú guò? nǐ niánqīng qì shèng, yī shí hútu, wǒ lǐjiě nǐ de nánchu. jīntiān, wǒ yuànyì tì nǐ qiú qíng, qǐng dàjiā shǒu xià liú qíng, gěi tā yī cì gǎiguò zìxīn de jīhuì.' cūnmín men bèi lǎorén de réncí suǒ gǎndòng, zuìzhōng juédìng ráo guò qiángdào, gěi tā yīgè gǎiguò zìxīn de jīhuì. qiángdào bèi lǎorén de kuānróng shēn shēn chùdòng, cóng cǐ xǐ xīn gé miàn, chéng wéi le yīgè zhèngzhí de rén.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon, naninirahan ang isang lubos na iginagalang na matandang lalaki na kilala sa kanyang kabaitan at awa. Isang araw, isang magnanakaw ang dumating sa nayon at ninakawan ang mga ari-arian ng mga taganayon. Nagalit na nagalit ang mga taganayon at gusto siyang ipapatay. Nakita ito ng matandang lalaki, lumapit sa magnanakaw at sinabi, "Binata, nagkamali ka, ngunit ang pagkakamali ay likas sa tao. Bata ka pa at mainitin ang ulo, pansamantalang nalilito; naiintindihan ko ang iyong kalagayan. Ngayon, nais kong makiusap para sa iyo. Pakisuyong lahat, magpakita ng awa, at bigyan siya ng pagkakataon na magbagong-buhay." Naantig sa kabaitan ng matandang lalaki, ang mga taganayon ay sa wakas ay nagpasyang patawarin ang magnanakaw at bigyan siya ng pagkakataong baguhin ang kanyang landas. Ang magnanakaw, lubos na naantig sa awa ng matandang lalaki, ay nagbago ng kanyang buhay para sa ikabubuti at naging isang matapat na tao.

Usage

用于劝诫或请求对方宽容对待。

yòng yú quànjiè huò qǐngqiú duìfāng kuānróng duìdài

Ginagamit upang hikayatin o humingi sa kabilang partido na maging mapagparaya.

Examples

  • 比赛中,他手下留情,让对手赢了。

    bǐsài zhōng, tā shǒu xià liú qíng, ràng duìshǒu yíng le

    Sa kompetisyon, nagpakita siya ng awa at hinayaan ang kalaban na manalo.

  • 老师在批改作业时,对学生的错误手下留情,只做了简单的批注。

    lǎoshī zài pīgǎi zuòyè shí, duì xuésheng de cuòwù shǒu xià liú qíng, zhǐ zuò le jiǎndān de pīzhù

    Ang guro ay naging mahinahon sa pagwawasto ng takdang-aralin, na nagbibigay lamang ng maiikling tala sa mga pagkakamali ng mga estudyante.