攻心为上 심리를 공략하다
Explanation
指在战争或竞争中,采取策略先征服对方的心,使其屈服,而不是直接用武力攻击。
전쟁이나 경쟁에서 무력 공격이 아닌, 먼저 상대방의 마음을 사로잡아 복종시키는 전략을 가리킨다.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮率领蜀军北伐,面对曹魏雄厚的兵力,他并没有选择正面硬碰硬,而是采取了“攻心为上”的策略。他先派人散布谣言,说魏军粮草不足,军心涣散,并且暗中资助一些魏国官员,让他们在内部制造矛盾。魏军内部因此变得混乱不堪,士气低落。诸葛亮抓住时机,率领蜀军发动进攻,最终取得了胜利。诸葛亮“攻心为上”的策略,成为了后世兵法家们津津乐道的话题。这个故事告诉我们,在任何竞争中,仅仅依靠武力往往难以取得最终的胜利,而巧妙地运用策略,往往能事半功倍。
삼국 시대, 제갈량은 촉나라 군대를 이끌고 북벌에 나섰다. 조위의 막강한 군사력에 맞서 직접적인 충돌을 피하고 '심리전'이라는 전략을 택했다. 먼저 위나라 군대에 식량 부족으로 사기가 저하되었다는 소문을 퍼뜨리고, 은밀하게 위나라 관리들을 지원하여 내부 갈등을 조장했다. 그 결과 위나라 군대는 혼란에 빠지고 사기가 떨어졌다. 제갈량은 이 기회를 포착하여 촉나라 군대를 이끌고 공격하여 마침내 승리를 거두었다. 제갈량의 '심리전' 전략은 후대의 병법가들에게 회자되는 주제가 되었다. 이 이야기는 어떤 경쟁에서든 군사력에만 의존하는 것은 최종적인 승리를 거두기 어렵다는 것을 보여주며, 영리한 전략을 활용하면 더 큰 성과를 얻을 수 있다는 것을 가르쳐 준다.
Usage
主要用于形容在战争、竞争或谈判中,以策略而非武力取胜的思想方法。
주로 전쟁, 경쟁, 협상에서 무력이 아닌 전략으로 승리하는 사고방식을 표현할 때 사용된다.
Examples
-
商场如战场,攻心为上,才能赢得竞争优势。
shangchang ru zhanchang, gongxin wei shang,caineng yingde jingzheng youshi.
시장은 전장과 같습니다. 마음을 얻는 것이 경쟁 우위를 확보하는 열쇠입니다.
-
与其硬碰硬,不如先攻心为上,化解矛盾。
yuqi yingpengying,buru xian gongxin wei shang, huajie maodun.
정면 대결보다는 먼저 마음을 얻어서 모순을 해소하는 것이 더 좋습니다.
-
谈判中,攻心为上,才能取得共赢局面。
tanpan zhong,gongxin wei shang,caineng qude gongying ju mian
협상에서는 마음을 얻는 것이 윈윈 상황을 달성하는 데 필수적입니다.