时不再来 shí bù zài lái 시간은 다시 오지 않는다

Explanation

时:时机。时机错过就不会再来了。指行事不要放过时机。

시간: 기회. 기회를 놓치면 다시는 오지 않는다. 행동에서 기회를 놓쳐서는 안 된다는 의미다.

Origin Story

从前,有个勤劳的农民,他辛勤耕耘,盼望着丰收。这年春天,雨水充沛,庄稼长得格外茂盛。农民欣喜若狂,他知道,今年一定会获得一个大丰收。可是,到了秋天,一场突如其来的暴风雨,摧毁了他所有的希望。他看着被暴风雨摧毁的庄稼,痛哭流涕。他知道,他的努力都付诸东流了。这时,一位智者走过来说:"孩子,不要悲伤。虽然这场暴风雨毁掉了你的庄稼,但是这并不能代表你所有的努力都白费了。你看,这片土地依然肥沃,明年春天,你还可以继续耕耘,你依然有机会收获满满。记住,时不再来,你要珍惜每一分每一秒,好好地努力。"农民听后,擦干眼泪,重新燃起了希望。他开始收拾残局,为明年的播种做准备。他明白了智者的教诲:时不再来,要珍惜现在,把握未来。

cóng qián, yǒu gè qínláo de nóngmín, tā xīnqín gēngyún, pànwàngzhe fēngshōu. zhè nián chūntiān, yǔshuǐ chōngpèi, zhuāngjia zhǎng de géwài màoshèng. nóngmín xīnxǐ kuángkuáng, tā zhīdào, jīnnián yīdìng huì huòdé yīgè dà fēngshōu. kěshì, dàole qiūtiān, yī cháng tūrú'ér lái de bàofēngyǔ, cuīhuǐ le tā suǒyǒu de xīwàng. tā kànzhe bèi bàofēngyǔ cuīhuǐ de zhuāngjia, tòngkū liùtì. tā zhīdào, tā de nǔlì dōu fùzhū dōngliú le. zhèshí, yī wèi zhìzhě zǒuguò lái shuō: 'háizi, bùyào bēishāng. suīrán zhè chǎng bàofēngyǔ huǐdiào le nǐ de zhuāngjia, dànshì zhè bìng bù néng dài biǎo nǐ suǒyǒu de nǔlì dōu báifèi le. nǐ kàn, zhè piàn tǔdì yīrán féiwò, míngnián chūntiān, nǐ hái kěyǐ jìxù gēngyún, nǐ yīrán yǒu jīhuì shōuhuò mǎnmǎn. jì zhù, shí bù zài lái, nǐ yào zhēnxī měi yī fēn měi yī miǎo, hǎohǎo de nǔlì.' nóngmín tīng hòu, cā gān yǎnlèi, chóngxīn ránqǐ le xīwàng. tā kāishǐ shōushi cángjú, wèi míngnián de bōzhǒng zuò zhǔnbèi. tā línghuì le zhìzhě de jiàohuì: shí bù zài lái, yào zhēnxī xiànzài, bǎwò wèilái.

옛날에 부지런한 농부가 있었습니다. 그는 열심히 일하며 풍년을 기다렸습니다. 그 해 봄에는 비가 많이 내려 농작물이 유난히 잘 자랐습니다. 농부는 기뻐하며 올해 풍년이 들 것이라고 확신했습니다. 그런데 가을에 갑자기 몰아친 폭풍우가 그의 모든 희망을 꺾었습니다. 그는 폭풍우에 망가진 농작물을 보며 눈물을 흘렸습니다. 그는 자신의 노력이 헛된 것이 되었음을 알았습니다. 그때 어떤 현자가 지나가며 말했습니다. "얘야, 슬퍼하지 마라. 이 폭풍우가 네 농작물을 망쳤다고 해서 네 모든 노력이 헛된 것은 아니다. 보아라, 이 땅은 여전히 기름지다. 내년 봄에 다시 농사를 지을 수 있다. 너에게는 여전히 풍년을 거둘 기회가 있다. 기억해라, 시간은 다시 돌아오지 않는다. 너는 1분 1초를 소중히 여기며 열심히 일해야 한다." 농부는 그 말을 듣고 눈물을 닦고 다시 희망을 가졌습니다. 그는 망가진 것을 치우고 내년 파종을 준비했습니다. 그는 현자의 가르침을 이해했습니다. 시간은 다시 돌아오지 않는다, 현재를 소중히 하고 미래를 잡아야 한다.

Usage

用于劝诫人们要珍惜时间,抓住机会。

yòng yú quànjiè rénmen yào zhēnxī shíjiān, zhuā zhù jīhuì

시간을 소중히 하고 기회를 놓치지 않도록 충고하기 위해 사용됩니다.

Examples

  • 机会稍纵即逝,时不再来,我们必须抓住这次机会。

    jīhuì shāozòng jíshì, shí bù zài lái, wǒmen bìxū zhuā zhù zhè cì jīhuì.

    기회는 일시적인 것이며 시간은 다시 돌아오지 않으므로 우리는 이번 기회를 잡아야 한다.

  • 创业的黄金时期是时不再来,应该努力拼搏。

    chuàngyè de huángjīn shíqī shì shí bù zài lái, yīnggāi nǔlì pīnbó

    창업의 황금기는 돌아오지 않으므로 노력해야 한다.