时不再来 Время не возвращается
Explanation
时:时机。时机错过就不会再来了。指行事不要放过时机。
Время: возможность. Если возможность упущена, она больше не вернется. Это означает, что нельзя упускать возможность в действии.
Origin Story
从前,有个勤劳的农民,他辛勤耕耘,盼望着丰收。这年春天,雨水充沛,庄稼长得格外茂盛。农民欣喜若狂,他知道,今年一定会获得一个大丰收。可是,到了秋天,一场突如其来的暴风雨,摧毁了他所有的希望。他看着被暴风雨摧毁的庄稼,痛哭流涕。他知道,他的努力都付诸东流了。这时,一位智者走过来说:"孩子,不要悲伤。虽然这场暴风雨毁掉了你的庄稼,但是这并不能代表你所有的努力都白费了。你看,这片土地依然肥沃,明年春天,你还可以继续耕耘,你依然有机会收获满满。记住,时不再来,你要珍惜每一分每一秒,好好地努力。"农民听后,擦干眼泪,重新燃起了希望。他开始收拾残局,为明年的播种做准备。他明白了智者的教诲:时不再来,要珍惜现在,把握未来。
Жил-был трудолюбивый фермер, который усердно работал и надеялся на богатый урожай. Весной того года шли обильные дожди, и урожай рос необычайно хорошо. Фермер был очень рад, зная, что в этом году его ждет богатый урожай. Однако осенью внезапный сильный шторм разрушил все его надежды. Он смотрел на уничтоженные штормом посевы и горько плакал. Он знал, что все его усилия оказались напрасными. В этот момент мимо проходил мудрец и сказал: «Сынок, не печалься. Хотя этот шторм уничтожил твой урожай, это не значит, что все твои усилия были напрасны. Видишь, эта земля все еще плодородна, следующей весной ты сможешь снова сажать, у тебя все еще есть шанс получить богатый урожай. Помни, время не возвращается, ты должен ценить каждую минуту и каждую секунду и усердно работать». Выслушав это, фермер вытер слезы, и надежда снова зажглась в его сердце. Он начал убирать за собой и готовиться к посеву следующего года. Он понял наставления мудреца: время не возвращается, нужно ценить настоящее и стремиться к будущему.
Usage
用于劝诫人们要珍惜时间,抓住机会。
Используется, чтобы призвать людей ценить время и использовать возможности.
Examples
-
机会稍纵即逝,时不再来,我们必须抓住这次机会。
jīhuì shāozòng jíshì, shí bù zài lái, wǒmen bìxū zhuā zhù zhè cì jīhuì.
Возможности мимолетны, время не повернуть вспять, мы должны воспользоваться этой возможностью.
-
创业的黄金时期是时不再来,应该努力拼搏。
chuàngyè de huángjīn shíqī shì shí bù zài lái, yīnggāi nǔlì pīnbó
Золотой век предпринимательства уже не вернется, мы должны изо всех сил стараться.