明知故问 명지고문
Explanation
明明知道答案,却故意提问,多用于讽刺挖苦人的场合。
답을 알면서도 질문하는 것. 비꼬거나 빈정대는 경우가 많다.
Origin Story
从前,有一个秀才,自以为学问渊博,走到哪里都喜欢卖弄。有一天,他来到一个村庄,看到一群孩子正在玩耍。秀才想在孩子们面前显摆一下自己的学问,于是故意问孩子们:“你们知道太阳为什么每天早上从东方升起,晚上从西方落下吗?”孩子们一听,都愣住了,面面相觑,不知该如何回答。秀才看着孩子们疑惑的表情,得意地笑了,说道:“这个问题很简单,你们这些小毛孩当然不懂。其实,是因为地球自转造成的!”孩子们听了秀才的解释,更加迷惑了。其实,秀才自己也未必完全明白其中的道理,只是想在孩子们面前炫耀一下自己的知识罢了。这个秀才的行为,正说明了“明知故问”的含义:明明知道答案,却故意装作不知道的样子去提问,目的是为了满足自己的虚荣心,或者达到某种目的。
옛날에, 자신이 매우 박식하다고 생각하는 학자가 있었습니다. 그는 어디를 가든 자신의 지식을 자랑하기를 좋아했습니다. 어느 날, 그는 한 마을에 와서 아이들이 놀고 있는 것을 보았습니다. 학자는 아이들 앞에서 자신의 지식을 과시하고 싶어서, 일부러 이렇게 물었습니다. "태양이 매일 아침 동쪽에서 떠서 저녁에 서쪽으로 지는 이유를 알고 있니?" 아이들은 모두 놀라서 어떻게 대답해야 할지 몰랐습니다. 학자는 아이들의 당황한 표정을 보고,得意스럽게 웃으며 말했습니다. "그건 간단해, 너희들은 모를 거야. 지구가 자전하기 때문이지!" 아이들은 학자의 설명을 듣고 더욱 혼란스러워했습니다. 사실 학자 자신도 그 이유를 완전히 이해하고 있는 것은 아니었고, 단지 아이들 앞에서 자신의 지식을 자랑하고 싶었을 뿐이었습니다. 이 학자의 행동은 "명지고문"의 의미를 잘 보여줍니다. 답을 알면서도 모르는 척 질문하는 것. 그것은 자신의 허영심을 채우거나, 어떤 목적을 달성하기 위해서입니다.
Usage
用于形容故意提问,明明知道答案。常用于讽刺挖苦的语境。
답을 알면서도 일부러 질문하는 것을 묘사하는 표현. 비꼬거나 빈정대는 맥락에서 자주 사용된다.
Examples
-
他明知故问,分明是想试探我的底细。
ta mingzhiguwen, fenming shi xiang shitant wo de dixi
그는 알면서도 일부러 질문했어요. 제 속셈을 알아보려는 거였어요.
-
老师明知故问,是想让我们自己思考这个问题。
laoshi mingzhiguwen, shi xiang rang women ziji sikao zhege wenti
선생님은 알면서도 일부러 질문하셨어요. 우리 스스로 생각해 보라는 것이었죠.