明知故问 poser une question en sachant la réponse
Explanation
明明知道答案,却故意提问,多用于讽刺挖苦人的场合。
Poser une question en connaissant déjà la réponse ; souvent utilisé de manière sarcastique ou ironique.
Origin Story
从前,有一个秀才,自以为学问渊博,走到哪里都喜欢卖弄。有一天,他来到一个村庄,看到一群孩子正在玩耍。秀才想在孩子们面前显摆一下自己的学问,于是故意问孩子们:“你们知道太阳为什么每天早上从东方升起,晚上从西方落下吗?”孩子们一听,都愣住了,面面相觑,不知该如何回答。秀才看着孩子们疑惑的表情,得意地笑了,说道:“这个问题很简单,你们这些小毛孩当然不懂。其实,是因为地球自转造成的!”孩子们听了秀才的解释,更加迷惑了。其实,秀才自己也未必完全明白其中的道理,只是想在孩子们面前炫耀一下自己的知识罢了。这个秀才的行为,正说明了“明知故问”的含义:明明知道答案,却故意装作不知道的样子去提问,目的是为了满足自己的虚荣心,或者达到某种目的。
Il était une fois un érudit qui se croyait très érudit et aimait faire étalage de ses connaissances partout où il allait. Un jour, il arriva dans un village et vit un groupe d'enfants jouer. L'érudit voulut faire étalage de ses connaissances devant les enfants, alors il leur demanda délibérément : « Savez-vous pourquoi le soleil se lève à l'est chaque matin et se couche à l'ouest chaque soir ? » Les enfants furent tous stupéfaits et ne surent que répondre. L'érudit regarda les expressions perplexes des enfants et sourit triomphalement en disant : « C'est une question simple, vous, petits enfants, ne la comprenez naturellement pas. En fait, c'est dû à la rotation de la Terre ! » Les enfants furent encore plus confus après avoir entendu l'explication de l'érudit. En fait, l'érudit lui-même ne comprenait peut-être pas parfaitement la raison, il voulait simplement faire étalage de ses connaissances devant les enfants. Le comportement de cet érudit illustre le sens de « mingzhiguwen »: connaître la réponse mais faire semblant de ne pas la connaître pour poser une question, afin de satisfaire sa vanité ou d'atteindre un objectif déterminé.
Usage
用于形容故意提问,明明知道答案。常用于讽刺挖苦的语境。
Employé pour décrire le fait de poser une question intentionnellement en connaissant déjà la réponse. Souvent utilisé dans des contextes sarcastiques ou ironiques.
Examples
-
他明知故问,分明是想试探我的底细。
ta mingzhiguwen, fenming shi xiang shitant wo de dixi
Il a posé la question en sachant pertinemment la réponse, voulant manifestement tester mes informations.
-
老师明知故问,是想让我们自己思考这个问题。
laoshi mingzhiguwen, shi xiang rang women ziji sikao zhege wenti
La maîtresse a posé une question, bien qu'elle connaisse la réponse, pour inciter les élèves à réfléchir.