望文生义 wang wen sheng yi 문자 그대로 해석하다

Explanation

指不顾上下文,只根据字面的意思去理解词语或句子,从而造成误解。

문맥을 무시하고 문자 그대로의 의미만으로 단어나 문장을 이해하려고 함으로써 오해가 발생하는 것을 가리킵니다.

Origin Story

话说唐朝有个秀才,名叫张三,平时喜欢读书,但常常望文生义。一日,他读到“虎头蛇尾”一词,便联想到了一个故事:从前有只老虎,它生了一条蛇当尾巴,那老虎整天摇头晃脑的,走起路来也十分费力,直到最后累死了。张三把这个故事讲给朋友听,朋友们都哈哈大笑。张三这才明白自己望文生义了。从此,张三更加认真地读书,不再望文生义了。

huashuo tangchao you ge xiucai, ming jiao zhang san, ping shi xihuan du shu, dan changchang wang wenshengyi. yiri, ta du dao huotoushewei yici, bian lianxiang dao le yige gushi: congqian you zhi hu, ta sheng le tiao she dang weiba, na hu zhengtian yaotou huangnao de, zou qilai lu lai ye shifen feili, zhidao zuihou leisi le. zhang san ba zhege gushi jiang gei pengyou ting, pengyoumen dou haha da xiao. zhang san zai cai mingbai ziji wang wenshengyi le. congci, zhang san gengjia renzhen de du shu, bu zai wang wenshengyi le.

탕나라 시대에 장산이라는 선비가 있었습니다. 그는 책 읽는 것을 좋아했지만 자주 글자 그대로 해석하여 잘못 이해하는 경우가 많았습니다. 어느 날 그는 “호랑이 머리 뱀 꼬리(호두사미)”라는 말을 읽었습니다. 그러자 그는 옛날에 호랑이가 뱀을 꼬리로 하고 있었는데, 그 호랑이는 항상 머리를 흔들며 걷기가 불편해서 결국 지쳐 죽었다는 이야기를 생각해 냈습니다. 장산은 이 이야기를 친구들에게 해주었더니 친구들은 크게 웃었습니다. 장산은 자신이 글자 그대로 해석했음을 깨달았습니다. 그 후로 장산은 더욱 주의 깊게 책을 읽게 되었고, 다시는 글자 그대로 해석하지 않았습니다.

Usage

用于批评只从字面理解意思而忽视实际含义的做法。

yongyu piping zhi cong zimen lijie yisi er hushi shiji hanyide zuofa

글자 그대로의 의미만 이해하고 실제 의미를 무시하는 행위를 비판할 때 사용합니다.

Examples

  • 他望文生义,闹了个大笑话。

    ta wang wenshengyi, nao le ge da xiaohua.

    그는 글을 잘못 해석해서 큰 실수를 했다.

  • 不要望文生义,要理解文章的真正含义。

    buya wang wenshengyi, yao lijie wenzhang de zhenzheng hany.

    글을 그대로 해석하지 말고 글의 참뜻을 이해하도록 하십시오.