答非所问 질문과 관계없는 답변을 하다
Explanation
回答的内容与提问的内容不相符合。
답변이 질문과 일치하지 않는다.
Origin Story
话说很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位年迈的智者。村民们常常向他请教各种问题,这位智者总是耐心地倾听,但他的回答常常让人摸不着头脑。一天,一位年轻的农夫来向智者请教如何提高农作物的产量。他滔滔不绝地描述了自家田地的情况,土壤的肥沃程度,以及他辛勤劳作的付出。然而,智者却答非所问,他指着不远处盛开的野花说道:"你看这花儿,如此美丽,你见过吗?"
옛날 옛날 아주 외딴 마을에 나이 많은 현자가 살았습니다. 마을 사람들은 그에게 여러 가지 문제에 대해 자주 물어봤고, 현자는 항상 참을성 있게 들어주었지만, 그의 대답은 종종 이해하기 어려웠습니다. 어느 날, 젊은 농부가 현자에게 농작물 수확량을 늘리는 방법을 물었습니다. 그는 자신의 밭의 상태, 토양의 비옥도, 그리고 그의 부지런한 노동에 대해 장황하게 설명했습니다. 그러나 현자는 질문과는 관련 없는 답변을 하며 멀리 피어 있는 야생화를 가리키며 말했습니다. “이 꽃을 봐, 아름답지 않니? 본 적 있니?"
Usage
主要用于形容回答与问题不相关,或回答避重就轻。
주로 답변이 질문과 관련이 없거나, 중요한 부분을 회피하는 경우에 사용된다.
Examples
-
他总是答非所问,让人很无奈。
tā zǒngshì dáfēi suǒwèn, ràng rén hěn wúnài
그는 항상 엉뚱한 답변을 해서 매우 답답하다.
-
记者的提问尖锐,但发言人的回答却答非所问,令人失望。
jìzhě de tíwèn jiānuì, dàn fāyán rén de huídá què dáfēi suǒwèn, lìng rén shīwàng
기자의 질문은 날카로웠지만, 발언자의 답변은 맥락에 맞지 않아 실망스러웠다.
-
会议上,他的发言答非所问,与主题毫无关联。
huìyì shang, tā de fāyán dáfēi suǒwèn, yǔ zhǔtí háo wú guānlián
회의에서 그의 발언은 주제와 전혀 관련이 없었다