文不对题 wén bù duì tí 주제에서 벗어나다

Explanation

「文不对题」是一个成语,意思是指文章的内容与题目不相符,或者说写文章没有抓住主题。

"文不对题"은 중국어 관용구로, 글의 내용이 주제와 맞지 않거나 글쓴이가 주제를 파악하지 못했음을 의미합니다.

Origin Story

从前,在一个繁华的城市里,住着一位名叫李明的年轻书生。李明才华横溢,文笔流畅,但却有一个致命的缺点:文不对题。他经常在考试中,写出一些与题目毫无关系的文章,结果总是名落孙山。 有一天,李明参加了一场重要的考试,题目是“游山玩水”。他本想写一篇关于山水景色的优美文章,但脑海中却浮现出一段关于爱情的诗歌。于是,他便将这首诗歌写在了卷子上。 当考官看到李明的卷子时,不禁摇头苦笑。他说道:“这篇文章文不对题,写的都是爱情,和题目要求的游山玩水毫无关系。” 李明听到考官的话,羞愧难当,他知道自己犯了一个严重的错误。他从此以后,更加注重学习,认真思考,努力改正自己的缺点。最终,他通过自己的努力,成为了一位著名的文学家。

cóng qián, zài yī gè fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de nián qīng shū shēng. lǐ míng cái huá héng yì, wén bǐ liú chàng, dàn què yǒu yī gè zhì mìng de quē diǎn: wén bù duì tí. tā jīng cháng zài kǎo shì zhōng, xiě chū yī xiē yǔ tí mù háo wú guān xì de wén zhāng, jié guǒ zǒng shì míng luò sūn shān.

옛날 옛날 아주 먼 옛날, 번화한 도시에 이밍이라는 젊은 선비가 살았습니다. 이밍은 재능이 넘치고 글솜씨가 뛰어났지만 치명적인 단점이 하나 있었습니다. 바로 주제에서 벗어나는 것이었습니다. 그는 시험을 볼 때마다 문제와 전혀 상관없는 글을 써서 결과적으로 항상 낙방했습니다. 어느 날 이밍은 중요한 시험을 보게 되었습니다. 문제는

Usage

「文不对题」通常用于批评文章或发言没有抓住主题,内容与题目不符。它可以用作谓语、定语或状语。

「wén bù duì tí」 tóng cháng yòng yú pī píng wén zhāng huò fā yán méi yǒu zhuā zhù zhǔ tí, nèi róng yǔ tí mù bù fú. tā kě yǐ yòng zuò wèi yǔ, dìng yǔ huò zhuàng yǔ.

"文不对题"은 글이나 연설이 주제를 제대로 파악하지 못했거나, 내용이 주제와 일치하지 않을 때 자주 사용됩니다. 술어, 형용사, 부사어로 사용될 수 있습니다.

Examples

  • 这位同学的论文,内容很好,但就是文不对题。

    zhè wèi tóng xué de lùn wén, nèi róng hěn hǎo, dàn jiù shì wén bù duì tí.

    이 학생의 논문은 내용은 좋지만 주제와 맞지 않습니다.

  • 他的演讲文不对题,内容和主题完全不搭边。

    tā de yǎn jiǎng wén bù duì tí, nèi róng hé zhǔ tí wán quán bù dā biān.

    그의 연설은 주제와 맞지 않아 내용과 주제가 전혀 관련이 없습니다.

  • 这份报告文不对题,没有抓住问题的关键。

    zhè fèn bào gào wén bù duì tí, méi yǒu zhuā zhù wèn tí de guān jiàn.

    이 보고서는 주제와 맞지 않아 문제의 핵심을 파악하지 못합니다.

  • 他的答复文不对题,根本没有回答我的问题。

    tā de dá fù wén bù duì tí, gēn běn méi yǒu huí dá wǒ de wèn tí.

    그의 답변은 주제와 맞지 않아 제 질문에 전혀 답하지 못했습니다.

  • 她这篇文章文不对题,和题目要求完全无关。

    tā zhè piān wén zhāng wén bù duì tí, hé tí mù yāo qiú wán quán wú guān.

    그녀의 글은 주제와 맞지 않아 주제 요구와 전혀 관련이 없습니다.