离题万里 lí tí wàn lǐ 주제에서 벗어나다

Explanation

形容说话或写文章偏离主题很远,与主题毫无关系。

말하거나 글을 쓸 때 주제에서 크게 벗어나 주제와 전혀 관련이 없음을 표현하는 말입니다.

Origin Story

从前,有个秀才去参加科举考试。主考官出的题目是:‘赋得古原草送别’。秀才胸有成竹,提笔就写,可是写着写着,他竟写起了自己家乡的风土人情,然后又写到自己儿时的趣事,最后竟然写到了他昨天晚上做的一个梦。考官读罢,哭笑不得,批道:‘下笔千言,离题万里’。

cong qian, you ge xiucai qu canjia keju kaoshi. zhukaoguan chu de ti mu shi:'fu de guyuan cao song bie'. xiucai xiong you chengzhu, ti bi jiu xie, keshi xie zhe xie zhe, ta jing xie qile ziji jiaxiang de fengtu renqing, ranhou you xie dao ziji er shi de qushi, zuihou jingran xie daole ta zuotian wanshang zuo de yige meng. kaoguan du ba, ku xiao bu de, pi dao:'xia bi qian yan, li ti wan li'.

옛날에 어떤 선비가 과거 시험을 보러 갔습니다. 시험관이 낸 문제는 “옛 들판의 풀, 작별 인사”였습니다. 선비는 자신감에 차서 글을 쓰기 시작했지만, 쓰다 보니 고향의 풍습과 풍경을 쓰고, 어린 시절 이야기를 쓰고, 마지막에는 전날 밤 꾼 꿈까지 쓰게 되었습니다. 시험관은 그것을 읽고 웃으면서 눈물을 흘리며 이렇게 적었습니다. “천 자를 써도 주제에서 벗어났습니다.”

Usage

常用来批评说话或作文离题太远,与主题不相关。

chang yong lai piping shuohua huo zuowen li ti tai yuan, yu zhut ti bu xiangguan

말이나 글이 주제에서 너무 벗어나 주제와 관련이 없을 때 비판할 때 자주 사용됩니다.

Examples

  • 他这番话,完全是离题万里,与主题毫无关系。

    ta zhe fan hua, wanquan shi li ti wan li, yu zhut ti hao wu guanxi.

    그의 말은 주제와 완전히 벗어나 있었고, 주제와는 아무런 관련이 없었습니다.

  • 这篇论文离题万里,论证不充分。

    zhe pian lunwen li ti wan li, lunzheng bu chongfen

    이 논문은 주제에서 벗어나 있고, 충분한 증거가 없습니다.