离题万里 lí tí wàn lǐ konudan uzak

Explanation

形容说话或写文章偏离主题很远,与主题毫无关系。

Konudan çok uzaklaşan ve konu ile hiçbir ilgisi olmayan konuşma veya yazıyı tanımlar.

Origin Story

从前,有个秀才去参加科举考试。主考官出的题目是:‘赋得古原草送别’。秀才胸有成竹,提笔就写,可是写着写着,他竟写起了自己家乡的风土人情,然后又写到自己儿时的趣事,最后竟然写到了他昨天晚上做的一个梦。考官读罢,哭笑不得,批道:‘下笔千言,离题万里’。

cong qian, you ge xiucai qu canjia keju kaoshi. zhukaoguan chu de ti mu shi:'fu de guyuan cao song bie'. xiucai xiong you chengzhu, ti bi jiu xie, keshi xie zhe xie zhe, ta jing xie qile ziji jiaxiang de fengtu renqing, ranhou you xie dao ziji er shi de qushi, zuihou jingran xie daole ta zuotian wanshang zuo de yige meng. kaoguan du ba, ku xiao bu de, pi dao:'xia bi qian yan, li ti wan li'.

Bir zamanlar, bir alim imparatorluk sınavına girdi. Sınav görevlisinin verdiği konu şuydu: 'Antik ovaların otları, veda'. Alimler kendinden emindi ve yazmaya başladı, ancak yazarken memleketinin gelenek ve görenekleri ve halk kültürü hakkında yazmaya başladı, ardından çocukluk öykülerini ve sonunda bir önceki gece gördüğü bir rüya hakkında yazdı. Bunu okuduktan sonra, sınav görevlisi hem güldü hem de ağladı ve ardından şöyle yazdı: 'Bin kelime yazıldı, ancak konudan kilometrelerce uzakta'

Usage

常用来批评说话或作文离题太远,与主题不相关。

chang yong lai piping shuohua huo zuowen li ti tai yuan, yu zhut ti bu xiangguan

Konudan çok uzaklaşan ve konuyla ilgisiz olan konuşma veya yazıyı eleştirmek için sıklıkla kullanılır.

Examples

  • 他这番话,完全是离题万里,与主题毫无关系。

    ta zhe fan hua, wanquan shi li ti wan li, yu zhut ti hao wu guanxi.

    Söyledikleri tamamen konunun dışında ve konuyla alakasızdı.

  • 这篇论文离题万里,论证不充分。

    zhe pian lunwen li ti wan li, lunzheng bu chongfen

    Bu makale konudan çok uzak ve yeterli kanıtı yok