离题万里 lí tí wàn lǐ lontano dall'argomento

Explanation

形容说话或写文章偏离主题很远,与主题毫无关系。

Descrive un discorso o uno scritto che devia molto dall'argomento e non ha alcuna relazione con esso.

Origin Story

从前,有个秀才去参加科举考试。主考官出的题目是:‘赋得古原草送别’。秀才胸有成竹,提笔就写,可是写着写着,他竟写起了自己家乡的风土人情,然后又写到自己儿时的趣事,最后竟然写到了他昨天晚上做的一个梦。考官读罢,哭笑不得,批道:‘下笔千言,离题万里’。

cong qian, you ge xiucai qu canjia keju kaoshi. zhukaoguan chu de ti mu shi:'fu de guyuan cao song bie'. xiucai xiong you chengzhu, ti bi jiu xie, keshi xie zhe xie zhe, ta jing xie qile ziji jiaxiang de fengtu renqing, ranhou you xie dao ziji er shi de qushi, zuihou jingran xie daole ta zuotian wanshang zuo de yige meng. kaoguan du ba, ku xiao bu de, pi dao:'xia bi qian yan, li ti wan li'.

Un tempo, uno studioso partecipò all'esame imperiale. L'esaminatore propose l'argomento: 'Una poesia sull'erba dell'antica pianura, che saluta'. Lo studioso era sicuro di sé e iniziò a scrivere, ma mentre scriveva, iniziò a scrivere sulle usanze e la cultura popolare della sua città natale, poi sulle sue storie d'infanzia, e infine persino su un sogno che aveva fatto la notte precedente. Dopo averlo letto, l'esaminatore rise e pianse allo stesso tempo, quindi scrisse: 'Mille parole scritte, ma a miglia di distanza dall'argomento'.

Usage

常用来批评说话或作文离题太远,与主题不相关。

chang yong lai piping shuohua huo zuowen li ti tai yuan, yu zhut ti bu xiangguan

Spesso usato per criticare discorsi o scritti che si discostano troppo dall'argomento e non sono pertinenti al soggetto.

Examples

  • 他这番话,完全是离题万里,与主题毫无关系。

    ta zhe fan hua, wanquan shi li ti wan li, yu zhut ti hao wu guanxi.

    Le sue parole erano completamente fuori tema e irrilevanti all'argomento.

  • 这篇论文离题万里,论证不充分。

    zhe pian lunwen li ti wan li, lunzheng bu chongfen

    Questo articolo è totalmente fuori tema e manca di prove sufficienti