离题万里 lí tí wàn lǐ Vom Thema abschweifen

Explanation

形容说话或写文章偏离主题很远,与主题毫无关系。

Beschreibt eine Rede oder einen Text, der weit vom Thema abweicht und keine Beziehung zum Thema hat.

Origin Story

从前,有个秀才去参加科举考试。主考官出的题目是:‘赋得古原草送别’。秀才胸有成竹,提笔就写,可是写着写着,他竟写起了自己家乡的风土人情,然后又写到自己儿时的趣事,最后竟然写到了他昨天晚上做的一个梦。考官读罢,哭笑不得,批道:‘下笔千言,离题万里’。

cong qian, you ge xiucai qu canjia keju kaoshi. zhukaoguan chu de ti mu shi:'fu de guyuan cao song bie'. xiucai xiong you chengzhu, ti bi jiu xie, keshi xie zhe xie zhe, ta jing xie qile ziji jiaxiang de fengtu renqing, ranhou you xie dao ziji er shi de qushi, zuihou jingran xie daole ta zuotian wanshang zuo de yige meng. kaoguan du ba, ku xiao bu de, pi dao:'xia bi qian yan, li ti wan li'.

Einst nahm ein Gelehrter an einer kaiserlichen Prüfung teil. Das Thema lautete: 'Ein Gedicht über das Gras der alten Ebene, Abschied nehmen'. Der Gelehrte war voller Zuversicht und begann zu schreiben, doch er schrieb über die Bräuche und Sitten seiner Heimat, dann über seine Kindheitserinnerungen und schließlich sogar über einen Traum, den er in der vergangenen Nacht hatte. Der Prüfer lachte und weinte gleichzeitig, als er es gelesen hatte, und schrieb: 'Tausend Worte geschrieben, aber meilenweit vom Thema entfernt'.

Usage

常用来批评说话或作文离题太远,与主题不相关。

chang yong lai piping shuohua huo zuowen li ti tai yuan, yu zhut ti bu xiangguan

Wird oft verwendet, um zu kritisieren, dass eine Rede oder ein Aufsatz zu weit vom Thema abschweift und nicht zum Thema passt.

Examples

  • 他这番话,完全是离题万里,与主题毫无关系。

    ta zhe fan hua, wanquan shi li ti wan li, yu zhut ti hao wu guanxi.

    Seine Rede war völlig vom Thema abgekommen.

  • 这篇论文离题万里,论证不充分。

    zhe pian lunwen li ti wan li, lunzheng bu chongfen

    Der Aufsatz ist weit vom Thema entfernt und liefert keine ausreichenden Beweise.