离题万里 Vom Thema abschweifen
Explanation
形容说话或写文章偏离主题很远,与主题毫无关系。
Beschreibt eine Rede oder einen Text, der weit vom Thema abweicht und keine Beziehung zum Thema hat.
Origin Story
从前,有个秀才去参加科举考试。主考官出的题目是:‘赋得古原草送别’。秀才胸有成竹,提笔就写,可是写着写着,他竟写起了自己家乡的风土人情,然后又写到自己儿时的趣事,最后竟然写到了他昨天晚上做的一个梦。考官读罢,哭笑不得,批道:‘下笔千言,离题万里’。
Einst nahm ein Gelehrter an einer kaiserlichen Prüfung teil. Das Thema lautete: 'Ein Gedicht über das Gras der alten Ebene, Abschied nehmen'. Der Gelehrte war voller Zuversicht und begann zu schreiben, doch er schrieb über die Bräuche und Sitten seiner Heimat, dann über seine Kindheitserinnerungen und schließlich sogar über einen Traum, den er in der vergangenen Nacht hatte. Der Prüfer lachte und weinte gleichzeitig, als er es gelesen hatte, und schrieb: 'Tausend Worte geschrieben, aber meilenweit vom Thema entfernt'.
Usage
常用来批评说话或作文离题太远,与主题不相关。
Wird oft verwendet, um zu kritisieren, dass eine Rede oder ein Aufsatz zu weit vom Thema abschweift und nicht zum Thema passt.
Examples
-
他这番话,完全是离题万里,与主题毫无关系。
ta zhe fan hua, wanquan shi li ti wan li, yu zhut ti hao wu guanxi.
Seine Rede war völlig vom Thema abgekommen.
-
这篇论文离题万里,论证不充分。
zhe pian lunwen li ti wan li, lunzheng bu chongfen
Der Aufsatz ist weit vom Thema entfernt und liefert keine ausreichenden Beweise.