羞愧难当 깊은 수치심
Explanation
形容极其羞愧,难以承受。
극도로 부끄러워서 견딜 수 없는 상태를 나타낸다.
Origin Story
西汉时期,苏武被匈奴扣留十九年,匈奴单于多次派人劝降,其中就包括投降匈奴的汉将李陵。李陵试图以苏武的两个兄弟为例子劝降苏武,但苏武不为所动,坚守节操。最终苏武归汉,李陵送行时,心中充满了羞愧难当之情,因为他背叛了国家,而苏武却始终忠贞不渝。李陵的经历成为后世忠义与背叛的典型案例,也让人们更深刻地理解了“羞愧难当”的含义。
서한 시대, 소무는 흉노에게 19년 동안 억류되었습니다. 흉노 단우는 여러 차례 항복을 권유하는 사자를 보냈는데, 그중에는 흉노에 투항한 한나라 장군 이릉도 포함되어 있었습니다. 이릉은 소무의 두 형제를 예로 들어 항복을 설득하려 했지만, 소무는 흔들리지 않고 절개를 지켰습니다. 마침내 소무는 한나라로 돌아왔고, 이릉은 소무를 배웅하면서 나라를 배반한 자신과 끝까지 충절을 지킨 소무를 비교하며 깊은 수치심과 후회에 시달렸습니다. 이릉의 경험은 후대에 충의와 배신을 상징하는 사례가 되어, "깊은 수치심"의 의미를 더욱 깊이 이해하게 해줍니다.
Usage
作宾语;形容极其羞愧,难以承受。
목적어로; 극도로 부끄러워서 견딜 수 없는 상태를 나타낸다.
Examples
-
他因考试作弊而羞愧难当。
ta yin kaoshi zuobi er xiu kui nan dang
그는 시험에서 부정행위를 한 것을 부끄러워했다.
-
面对如此大的错误,他羞愧难当,无地自容。
mian dui ru ci da de cuowu, ta xiu kui nan dang, wudi zirong
너무 큰 실수를 저질러서, 그는 부끄러워서 얼굴을 들 수 없었다.