说一不二 shuō yī bù èr 일언지하

Explanation

形容说话算数,说到做到,从不反悔。

약속을 지키고, 항상 약속을 이행하며, 한번 한 말은 결코 번복하지 않는 사람을 묘사합니다.

Origin Story

从前,在一个小山村里住着一对老夫妇,他们以诚实和勤劳著称。老夫妇有一个儿子,名叫小明,他继承了父母的优良品质,从小就懂得诚信的重要性。有一天,村里要修建一座水库,需要大家捐款出力。小明家虽然贫困,但小明还是毫不犹豫地捐出了家中仅有的积蓄。他向村长保证,一定尽全力帮助修建水库。在随后的日子里,小明每天都早早起床,到工地上帮忙。他干活认真负责,从不偷懒耍滑。村民们都被他的诚实和努力所感动,纷纷称赞他是一个说一不二的好青年。水库建成后,村民们的生活得到了极大的改善,小明也因此在村里赢得了极高的声誉。从此以后,“说一不二”就成为了形容小明为人处世的一个代名词。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ zhù zhe yī duì lǎofūfù, tāmen yǐ chéngshí hé qínláo zhùchéng. lǎofūfù yǒu yīgè érzi, míng jiào xiǎoming, tā jìchéng le fùmǔ de yōuliáng pǐnzhì, cóng xiǎo jiù dǒngde chéngxìn de zhòngyào xìng. yǒu yītiān, cūn lǐ yào xiūjiàn yī zuò shuǐkù, xūyào dàjiā juānkuǎn chūlì. xiǎoming jiā suīrán pínkùn, dàn xiǎoming háishì háo wú yóuyù de juān chū le jiā zhōng jǐn yǒu de jīxù. tā xiàng cūnzhǎng bǎozhèng, yīdìng jǐn quán lì bāngzhù xiūjiàn shuǐkù. zài suíhòu de rìzi lǐ, xiǎoming měitiān dōu zǎo zǎo qǐchuáng, dào gōngdì shàng bāngmáng. tā gàn huó rènzhēn fùzé, cóng bù tōulǎn shuǎ huá. cūnmínmen dōu bèi tā de chéngshí hé nǔlì suǒ gǎndòng, fēnfēn chēngzàn tā shì yīgè shuō yī bù èr de hǎo qīngnián. shuǐkù jiàn chéng hòu, cūnmínmen de shēnghuó dédào le jí dà de gǎishàn, xiǎoming yě yīncǐ zài cūn lǐ yíngdé le jí gāo de shēngyù. cóngcǐ yǐhòu,“shuō yī bù èr” jiù chéngle xíngróng xiǎoming wéirén chǔshì de yīgè dàimíngcí.

옛날 옛날 아주 작은 산골 마을에 정직과 부지런함으로 유명한 노부부가 살았습니다. 노부부에게는 효명이라는 아들이 있었는데, 부모님의 좋은 점을 물려받아 어릴 적부터 정직의 중요성을 알고 있었습니다. 어느 날 마을에 저수지를 만들어야 하는데, 모든 마을 사람들이 돈과 노력을 기부해야 했습니다. 효명네는 가난했지만 효명이는 주저 없이 집에 있는 돈을 모두 기부했습니다. 그는 마을 원로에게 저수지 건설에 최선을 다하겠다고 약속했습니다. 그 후 효명이는 매일 일찍 일어나 건설 현장에서 도왔습니다. 그는 성실하고 책임감이 있었으며, 게으르거나 교활하지 않았습니다. 마을 사람들은 그의 정직함과 노력에 감동하여 약속을 지키는 훌륭한 청년이라고 칭찬했습니다. 저수지가 완성된 후 마을 사람들의 삶은 크게 향상되었고 효명이는 마을에서 높은 명성을 얻었습니다. 그때부터 “说一不二(수오이부얼)”는 효명의 인품을 나타내는 대명사가 되었습니다.

Usage

用于形容人说话算数,说到做到。

yòng yú xíngróng rén shuōhuà suànshù, shuō dào zuòdào

약속을 지키고 항상 약속을 이행하는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他说话一向很靠谱,真是个说一不二的人。

    tā shuōhuà yīxiàng hěn kǎopu, zhēnshi ge shuō yī bù èr de rén

    그는 항상 말이 신뢰할 수 있습니다. 약속을 지키는 사람입니다.

  • 这次合作,你放心,我答应你的事一定会做到,我向来说一不二。

    zhè cì hézuò, nǐ fàngxīn, wǒ dāying nǐ de shì yīdìng huì zuòdào, wǒ xiàng lái shuō yī bù èr

    이번 협업은 안심하십시오. 약속한 일은 반드시 실행합니다. 저는 항상 약속을 지킵니다.