说一不二 shuō yī bù èr isang salita, tapos na

Explanation

形容说话算数,说到做到,从不反悔。

Inilalarawan nito ang isang taong tumutupad sa kanyang salita, laging tumutupad sa kanyang mga pangako, at hindi kailanman bumibitiw sa kanyang salita.

Origin Story

从前,在一个小山村里住着一对老夫妇,他们以诚实和勤劳著称。老夫妇有一个儿子,名叫小明,他继承了父母的优良品质,从小就懂得诚信的重要性。有一天,村里要修建一座水库,需要大家捐款出力。小明家虽然贫困,但小明还是毫不犹豫地捐出了家中仅有的积蓄。他向村长保证,一定尽全力帮助修建水库。在随后的日子里,小明每天都早早起床,到工地上帮忙。他干活认真负责,从不偷懒耍滑。村民们都被他的诚实和努力所感动,纷纷称赞他是一个说一不二的好青年。水库建成后,村民们的生活得到了极大的改善,小明也因此在村里赢得了极高的声誉。从此以后,“说一不二”就成为了形容小明为人处世的一个代名词。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ zhù zhe yī duì lǎofūfù, tāmen yǐ chéngshí hé qínláo zhùchéng. lǎofūfù yǒu yīgè érzi, míng jiào xiǎoming, tā jìchéng le fùmǔ de yōuliáng pǐnzhì, cóng xiǎo jiù dǒngde chéngxìn de zhòngyào xìng. yǒu yītiān, cūn lǐ yào xiūjiàn yī zuò shuǐkù, xūyào dàjiā juānkuǎn chūlì. xiǎoming jiā suīrán pínkùn, dàn xiǎoming háishì háo wú yóuyù de juān chū le jiā zhōng jǐn yǒu de jīxù. tā xiàng cūnzhǎng bǎozhèng, yīdìng jǐn quán lì bāngzhù xiūjiàn shuǐkù. zài suíhòu de rìzi lǐ, xiǎoming měitiān dōu zǎo zǎo qǐchuáng, dào gōngdì shàng bāngmáng. tā gàn huó rènzhēn fùzé, cóng bù tōulǎn shuǎ huá. cūnmínmen dōu bèi tā de chéngshí hé nǔlì suǒ gǎndòng, fēnfēn chēngzàn tā shì yīgè shuō yī bù èr de hǎo qīngnián. shuǐkù jiàn chéng hòu, cūnmínmen de shēnghuó dédào le jí dà de gǎishàn, xiǎoming yě yīncǐ zài cūn lǐ yíngdé le jí gāo de shēngyù. cóngcǐ yǐhòu,“shuō yī bù èr” jiù chéngle xíngróng xiǎoming wéirén chǔshì de yīgè dàimíngcí.

Noong unang panahon, sa isang maliit na nayon sa bundok, naninirahan ang isang matandang mag-asawa na kilala sa kanilang katapatan at kasipagan. Ang mag-asawa ay may anak na lalaki na nagngangalang Xiaoming, na nagmana ng magagandang katangian ng kanyang mga magulang at naunawaan ang kahalagahan ng integridad mula sa murang edad. Isang araw, ang nayon ay magtatayo ng isang reservoir, na nangangailangan ng lahat na mag-abuloy ng pera at pagsisikap. Kahit na mahirap ang pamilya ni Xiaoming, hindi nag-atubili si Xiaoming na ibigay ang tanging ipon ng kanyang pamilya. Tiniyak niya sa pinuno ng nayon na gagawin niya ang kanyang makakaya upang makatulong na maitayo ang reservoir. Sa mga sumunod na araw, si Xiaoming ay gumigising nang maaga araw-araw at pumupunta sa construction site upang tumulong. Siya ay nagtrabaho nang masigasig at responsable, hindi kailanman tamad o mandaraya. Ang mga taganayon ay naantig sa kanyang katapatan at pagsusumikap, at pinuri nila siya bilang isang mabuting kabataan na laging tumutupad sa kanyang salita. Matapos maitayo ang reservoir, ang buhay ng mga taganayon ay lubos na bumuti, at si Xiaoming ay nakamit din ang isang mataas na reputasyon sa nayon. Mula noon, ang “Shuo Yi Bu Er” ay naging kasingkahulugan ng pag-uugali ni Xiaoming.

Usage

用于形容人说话算数,说到做到。

yòng yú xíngróng rén shuōhuà suànshù, shuō dào zuòdào

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong tumutupad sa kanyang salita at laging tumutupad sa kanyang mga pangako.

Examples

  • 他说话一向很靠谱,真是个说一不二的人。

    tā shuōhuà yīxiàng hěn kǎopu, zhēnshi ge shuō yī bù èr de rén

    Lagi siyang maaasahan sa kanyang mga sinasabi; siya ay isang taong laging tumutupad sa kanyang mga pangako.

  • 这次合作,你放心,我答应你的事一定会做到,我向来说一不二。

    zhè cì hézuò, nǐ fàngxīn, wǒ dāying nǐ de shì yīdìng huì zuòdào, wǒ xiàng lái shuō yī bù èr

    Para sa kooperasyong ito, huwag kang mag-alala, gagawin ko ang aking ipinangako, lagi kong tinutupad ang aking mga pangako.