追本求源 zhuī běn qiú yuán 추본구원

Explanation

追本求源指的是追究事情发生的根源,探求事物的本源。它强调了深入研究,找到问题的根本原因的重要性。

무엇인가의 기원을 추적하는 것, 무엇인가의 근원을 찾아내는 것

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他从小就对诗歌创作充满热情,他的诗歌充满了浪漫主义色彩,并表达了他对社会现实的不满。他一生创作了大量的诗歌,其中很多都流传至今,成为中国文学史上的瑰宝。但是,很少有人知道,李白的诗歌创作并非一蹴而就,而是在长期不断学习和实践中积累起来的。李白年轻时,为了提高自己的创作水平,他曾远游各地,拜访名师,遍览群书,积累了丰富的文化底蕴和创作素材。他尤其注重学习前代诗人的优秀作品,从中汲取营养,不断提升自己的创作能力。他常常反复阅读,仔细揣摩诗歌的意境、语言、技巧,力求达到“词意尽妙,神韵俱佳”的境界。同时,他还勇于实践,不断地将自己的学习心得融入创作之中,不断尝试新的创作手法,努力开拓诗歌创作的领域。因此,李白在诗歌创作上取得了巨大成就,并非偶然,而是他长期追本求源,不断学习和实践的结果。

huì shuō táng cháo shí qī, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, tā cóng xiǎo jiù duì shī gē chuàngzuò chōng mǎn rè qíng, tā de shī gē chōng mǎn le làng màn zhǔyì sècǎi, bìng biǎodá le tā duì shèhuì xiànshí de bù mǎn. tā yīshēng chuàngzuò le dà liàng de shī gē, qízhōng hěn duō dōu liúchuán zhì jīn, chéngwéi zhōngguó wénxuéshǐ shàng de guībǎo. dàn shì, hěn shǎo yǒurén zhīdào, lǐ bái de shī gē chuàngzuò bìng fēi yī cù ér jiù, ér shì zài cháng qī bùduàn xuéxí hé shíjiàn zhōng jīlèi qǐlái de. lǐ bái nián qīng shí, wèi le tígāo zìjǐ de chuàngzuò shuǐpíng, tā céng yuǎnyóu gèdì, bài fǎng míngshī, biàn lǎn qún shū, jīlèi le fēngfù de wénhuà dǐyùn hé chuàngzuò sùcái. tā yóuqí zhòngshì xuéxí qiándài shī rén de yōuxiù zuòpǐn, cóng zhōng jíqǔ yíngyǎng, bùduàn tíshēng zìjǐ de chuàngzuò nénglì. tā chángcháng fǎnfù dú yuedù, zǐxì chuāimó shī gē de yì jìng, yǔyán, jìqiǎo, lìqiú dádào“cí yì jìn miào, shényùn jù jiā”de jìngjiè. tóngshí, tā hái yǒng yú shíjiàn, bùduàn de jiāng zìjǐ de xuéxí xīnde róng rù chuàngzuò zhī zhōng, bùduàn chángshì xīn de chuàngzuò shǒufǎ, nǔlì kāituò shī gē chuàngzuò de língyù. yīncǐ, lǐ bái zài shī gē chuàngzuò shàng qǔdé le jùdà chéngjiù, bìng fēi ǒurán, ér shì tā cháng qī zhuī běn qiú yuán, bùduàn xuéxí hé shíjiàn de jiéguǒ.

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 어릴 때부터 시 창작에 열정적이었고, 그의 시는 낭만주의적 색채가 강하며 사회에 대한 불만을 표현하고 있습니다. 그는 평생 많은 시를 창작했고, 그중 많은 시가 현재까지 전해져 중국 문학사의 보물로 여겨지고 있습니다. 하지만 이백의 시 창작이 하루아침에 이루어진 것이 아니라, 오랜 기간의 학습과 실천의 결과라는 것을 아는 사람은 적습니다. 젊은 시절, 이백은 자신의 창작 능력을 향상시키기 위해 여러 곳을 여행하고, 명사를 찾아가고, 많은 책을 읽으며 풍부한 문화적 배경과 창작 소재를 축적했습니다. 그는 특히 전대 시인들의 뛰어난 작품을 배우는 데 중점을 두고, 거기에서 영양분을 흡수하여 창작 능력을 높여 갔습니다. 그는 여러 번 반복해서 읽고, 시의 경지, 언어, 기교를 자세히 음미하며, "사의진묘, 신운구가"의 경지에 도달하기 위해 노력했습니다. 동시에 그는 실천을 두려워하지 않고, 배운 것을 창작에 활용하며, 새로운 창작 기법을 시도하고, 시 창작의 영역을 개척하기 위해 노력했습니다. 따라서 이백의 시 창작에서 얻은 위대한 업적은 우연이 아니며, 오랜 세월 동안 원류를 추구하고 끊임없는 학습과 실천의 결과입니다.

Usage

追本求源通常用作谓语、宾语,指追究事情的根源,探求事物的本源。

zhuī běn qiú yuán tōngcháng yòng zuò wèi yǔ, bīn yǔ, zhǐ zhuījiū shì qing de gēn yuán, tàn qiú shì wù de běn yuán.

이 관용구는 보통 서술어나 목적어로 사용되며, 무엇인가의 기원을 추적하고 사물의 근원을 탐구하는 것을 의미합니다.

Examples

  • 为了弄清事情的来龙去脉,我们必须追本求源。

    wèi le nòng qīng shì qing de lái lóng mài mò, wǒmen bìxū zhuīběnqiúyuán

    사건의 전말을 알아내기 위해서는 근본 원인을 추적해야 합니다.

  • 研究问题要追本求源,不能只看表面现象。

    yánjiū wèntí yào zhuī běn qiú yuán, bù néng zhǐ kàn biǎomiàn xiànxiàng

    연구에서는 표면적인 현상만을 볼 것이 아니라, 근본적인 원인을 찾아내야 합니다.