隐晦曲折 yǐn huì qū zhé 애매하고 간접적인

Explanation

指说话或写文章不直接了当,而是用含蓄、拐弯抹角的方式表达意思。

말이나 글이 직접적이지 않고, 에둘러서 의미를 표현하는 방식을 말한다.

Origin Story

一位老谋深算的将军,在写给前线将领的信中,并没有直接下达进攻的命令,而是隐晦曲折地描述了敌军的弱点和部署,暗示将领应该采取进攻策略。他写道:"近日秋雨连绵,山路泥泞,行军不易;敌军粮草供应告急,士气低落;我军锐气正盛,士气高涨。望将军仔细斟酌,相机而动。" 前线将领读懂了信中的深意,迅速组织进攻,取得了辉煌的胜利。这个故事说明,在特定情况下,隐晦曲折的表达方式也能达到预期的效果,但也要注意防止误解。

yī wèi lǎomóushēnsuàn de jiāngjūn, zài xiě gěi qiánxiàn jiànglǐng de xìn zhōng, bìng méiyǒu zhíjiē xiàdá gōngjī de mìnglìng, érshì yǐnhuì qūzhé de miáoshù le dímǔn de ruòdiǎn hé bùshǔ, ànshì jiànglǐng yīnggāi cǎiqǔ gōngjī cèlüè. tā xiě dào: "jìnrì qiū yǔ liánmián, shānlù nínìng, xíngjūn bù yì; dímǔn liángcǎo gōngyìng gàojí, shìqì dīluò; wǒjūn ruìqì zhèng shèng, shìqì gāozhǎng. wàng jiāngjūn zǐxì zhēnchóu, xiāngjì ér dòng." qiánxiàn jiànglǐng dú dǒng le xìn zhōng de shēnyì, xùnsù zǔzhī gōngjī, qǔdé le huīhuáng de shènglì. zhège gùshì shuōmíng, zài tèdìng qíngkuàng xià, yǐnhuì qūzhé de biǎodá fāngshì yě néng dàodá yùqī de xiàoguǒ, dàn yě yào zhùyì fángzhǐ wùjiě.

노련한 장군은 최전방 사령관에게 보낸 편지에서 직접 공격 명령을 내리지 않고 적군의 약점과 배치를 교묘하게 묘사하며 공격 전략을 암시했습니다. 그는 이렇게 적었습니다. "최근 가을비가 계속 내려 산길이 진창이고 행군이 어렵습니다. 적군의 보급이 부족하고 사기가 저하되어 있습니다. 우리 군의 사기는 높고 기세가 등등합니다. 장군께서는 신중히 고려하여 상황에 맞게 행동하시기 바랍니다." 최전방 사령관은 편지의 깊은 의미를 이해하고 신속하게 공격을 개시하여 빛나는 승리를 거두었습니다. 이 이야기는 특정 상황에서는 간접적인 표현이 목표를 달성할 수 있음을 보여주지만 오해를 방지하기 위한 주의도 필요함을 보여줍니다.

Usage

用于形容说话或写作的方式含蓄、不直接。

yòng yú xiáoróng shuōhuà huò xiězuò de fāngshì hánxù, bù zhíjiē

말하거나 글을 쓸 때 간접적이고 에둘러서 표현하는 방식을 설명하는 데 사용된다.

Examples

  • 他的话语隐晦曲折,让人难以捉摸。

    tā de huàyǔ yǐnhuì qūzhé, ràng rén nán yǐ zhuōmō

    그의 말투는 애매하고 간접적이어서 이해하기 어렵다.

  • 这篇文章写得隐晦曲折,需要仔细品味才能理解。

    zhè piān wénzhāng xiě de yǐnhuì qūzhé, xūyào zǐxì pǐnwèi cáinéng lǐjiě

    이 글은 우회적으로 쓰여 있어서 자세히 읽어야 이해할 수 있다.