隐晦曲折 verschlungen und indirekt
Explanation
指说话或写文章不直接了当,而是用含蓄、拐弯抹角的方式表达意思。
Bezeichnet die Art und Weise, wie man spricht oder schreibt, nicht direkt und offen, sondern mit impliziten, indirekten Ausdrücken.
Origin Story
一位老谋深算的将军,在写给前线将领的信中,并没有直接下达进攻的命令,而是隐晦曲折地描述了敌军的弱点和部署,暗示将领应该采取进攻策略。他写道:"近日秋雨连绵,山路泥泞,行军不易;敌军粮草供应告急,士气低落;我军锐气正盛,士气高涨。望将军仔细斟酌,相机而动。" 前线将领读懂了信中的深意,迅速组织进攻,取得了辉煌的胜利。这个故事说明,在特定情况下,隐晦曲折的表达方式也能达到预期的效果,但也要注意防止误解。
Ein gerissener General schrieb einen Brief an seinen Feldherrn an der Front. Anstatt einen direkten Befehl zum Angriff zu geben, beschrieb er auf verschlungene Weise die Schwächen und die Aufstellung des Feindes und deutete einen Angriff an. Er schrieb: „In letzter Zeit hat es viel geregnet, die Bergwege sind schlammig, der Marsch ist schwierig; der Feind hat wenig Vorräte und die Moral ist niedrig; unsere Truppen sind kampfstark und die Moral hoch. Ich bitte den General, dies sorgfältig zu prüfen und zu handeln.“ Der Feldherr an der Front verstand die Botschaft und startete schnell einen Angriff, der einen glänzenden Sieg einbrachte. Diese Geschichte zeigt, dass in bestimmten Situationen eine verschlungene Ausdrucksweise den gewünschten Effekt erzielen kann, aber man muss auf Missverständnisse achten.
Usage
用于形容说话或写作的方式含蓄、不直接。
Wird verwendet, um zu beschreiben, wie indirekt und verschlungen jemand spricht oder schreibt.
Examples
-
他的话语隐晦曲折,让人难以捉摸。
tā de huàyǔ yǐnhuì qūzhé, ràng rén nán yǐ zhuōmō
Seine Worte waren verschlungen und schwer zu verstehen.
-
这篇文章写得隐晦曲折,需要仔细品味才能理解。
zhè piān wénzhāng xiě de yǐnhuì qūzhé, xūyào zǐxì pǐnwèi cáinéng lǐjiě
Dieser Artikel ist sehr indirekt geschrieben und erfordert sorgfältiges Lesen, um ihn zu verstehen.