隔靴搔痒 Gé Xuē Sāo Yǎng 신발 위로 가려운 곳을 긁다

Explanation

比喻说话或做事不中肯,不贴切,没有抓住要点或关键。

문제의 핵심을 짚지 못하고 표면적으로만 다루는 것을 비유적으로 표현한 말입니다.

Origin Story

从前,有一个秀才,准备参加科举考试。他花了很长时间研读四书五经,但是,他只记住了书中的字面意思,并没有理解书中的精髓。考试的时候,他写了一篇策论,文章华丽辞藻堆砌,却未能抓住考题的要义,最终落榜。一位老先生看到他的文章后,无奈地摇了摇头,说:『这篇文章就像隔靴搔痒,根本没有抓住问题的关键!』秀才听了老先生的点评,这才明白自己学习的方法不对,他仅仅是死记硬背,却忽略了理解和领会。后来,他改变了学习方法,认真思考,深入钻研,终于在以后的考试中取得了优异的成绩。

cóngqián, yǒu yīgè xiùcái, zhǔnbèi cānjiā kējǔ kǎoshì. tā huā le hěn cháng shíjiān yán dú sì shū wǔ jīng, dànshì, tā zhǐ jì zhù le shū zhōng de zìmian yìsi, bìng méiyǒu lǐjiě shū zhōng de jīngsùi. kǎoshì de shíhòu, tā xiě le yī piān cè lùn, wénzhāng huá lì cí zǎo duīqì, què wèi néng zhuā zhù kǎotí de yàoyì, zuìzhōng luò bǎng. yī wèi lǎo xiānshēng kàn dào tā de wénzhāng hòu, wú nài de yáo le yáo tóu, shuō: 『zhè piān wénzhāng jiù xiàng géxuē sāoyǎng, gēnběn méiyǒu zhuā zhù wèntí de guānjiàn!』xiùcái tīng le lǎo xiānshēng de píngdiǎn, zhè cái míngbái zìjǐ xuéxí de fāngfǎ bù duì, tā jǐnjǐn shì sǐ jì yìng bèi, què hūlüè le lǐjiě hé lǐnghuì. hòulái, tā gǎibiàn le xuéxí fāngfǎ, rènzhēn sīkǎo, shēnrù zuānyán, zhōngyú zài yǐhòu de kǎoshì zhōng qǔdé le yōuyì de chéngjì.

옛날에 과거 시험을 준비하는 선비가 있었습니다. 그는 오랜 시간 동안 사서오경을 공부했지만, 글자 그대로의 의미만 이해하고 그 핵심을 파악하지 못했습니다. 시험에서 화려한 문장으로 꾸며진 답안을 작성했지만, 시험 문제의 요지를 잡지 못해 결국 낙방했습니다. 어떤 노인이 그의 답안을 보고 한숨을 쉬며 “이 답안은 마치 신발 위로 가려운 곳을 긁는 것과 같아서 문제의 본질을 전혀 파악하지 못하고 있네”라고 말했습니다. 선비는 자신의 학습 방법의 잘못을 깨달았습니다. 그는 단순히 암기만 할 뿐, 이해와 해석을 소홀히 했던 것입니다. 그 후, 그는 학습 방법을 바꾸어 진지하게 생각하고 깊이 연구하여 다음 시험에서 우수한 성적을 거두었습니다.

Usage

常用来形容说话或做事不切实际,没有抓住要点。

cháng yòng lái xíngróng shuōhuà huò zuòshì bù qiē shíjì, méiyǒu zhuā zhù yàodiǎn

일을 피상적으로 처리하여 요점을 놓치는 경우에 사용됩니다.

Examples

  • 他的发言只是隔靴搔痒,没有抓住问题的核心。

    tā de fāyán zhǐshì géxuē sāoyǎng, méiyǒu zhuā zhù wèntí de héxīn

    그의 연설은 문제의 핵심을 잡지 못하고 피상적으로만 언급했습니다.

  • 这篇论文隔靴搔痒,缺乏深入的分析。

    zhè piān lùnwén géxuē sāoyǎng, quēfá shēnrù de fēnxī

    이 논문은 심층 분석이 부족하고 표면적으로만 다루고 있습니다.