寄哀思 조의를 표하다 jì'āi sī

대화

대화 1

中文

A:李叔,节哀顺变。
B:谢谢。这几天我心里很难受,总觉得…
A:逝者已矣,节哀顺变,好好照顾自己。
B:唉,是啊。他走得太突然了,我都没来得及和他好好道别…
A:人死不能复生,记住他生前美好的样子吧,这才是对他的最好纪念。

拼音

A:Lǐ shū, jié'āi shùnbìan.
B:Xièxie. Zhè jǐ tiān wǒ xīn lǐ hěn nán shòu, zǒng juéde…
A:Shì zhě yǐ yǐ, jié'āi shùnbìan, hǎohāo zhàogù zìjǐ.
B:Ai, shì a. Tā zǒu de tài tūrán le, wǒ dōu méi lái de jí le tā hǎohāo dàobié…
A:Rén sǐ bùnéng fù shēng, jì zhù tā shēng qián měihǎo de yàngzi ba, zhè cái shì duì tā de zuì hǎo jìniàn.

Korean

A:리 숙, 삼가 조의를 표합니다.
B:고맙습니다. 요즘 며칠간 너무 힘들어요. 왠지…
A:지나간 일은 어쩔 수 없어요. 건강 조심하세요.
B:아, 네. 너무 갑작스러워서 제대로 작별 인사도 못 했어요…
A:과거는 바꿀 수 없어요. 함께 했던 좋은 추억들을 소중히 간직하세요. 그것이 고인을 기리는 가장 좋은 방법입니다.

대화 2

中文

A:听说您父亲…节哀。
B:谢谢。感谢您的关心。
A:有什么需要帮忙的,尽管说。
B:谢谢,我会的。最近一直忙着处理后事,真是身心俱疲啊。
A:是啊,丧事很操心的。

拼音

A:Tīng shuō nín fùqīn… jié'āi.
B:Xièxie. Gǎnxiè nín de guānxīn.
A:Yǒu shénme xūyào bāngmáng de, jǐnguǎn shuō.
B:Xièxie, wǒ huì de. Zuìjìn yīzhí mángzhe chǔlǐ hòushì, zhēnshi shēnxīn jùpí a.
A:Shì a, sàngshì hěn cāoxīn de.

Korean

A:아버님… 삼가 조의를 표합니다.
B:고맙습니다. 걱정해 주셔서 감사합니다.
A:도움이 필요하시면 언제든지 말씀하세요.
B:감사합니다. 알겠습니다. 요즘 장례식 준비로 너무 바빠서 몸도 마음도 지쳐요.
A:네, 장례식은 정말 힘든 일이죠.

자주 사용하는 표현

节哀顺变

jié'āi shùnbìan

삼가 조의를 표합니다

逝者已矣

shì zhě yǐ yǐ

지나간 일은 어쩔 수 없어요

节哀

jié'āi

조의

문화 배경

中文

“节哀顺变”是安慰死者的家属常用语,表示希望他们能够控制悲伤的情绪,并适应新的生活状况。“逝者已矣”强调事情已经无法改变,劝慰对方不要过度悲伤。在正式场合和非正式场合均可使用,但语气和表达方式会有所不同,正式场合通常更委婉一些。

拼音

“jiéāi shùnbìan”shì ānwèi sǐ zhě de jiāshǔ chángyòng yǔ, biǎoshì xīwàng tāmen nénggòu kòngzhì bēishāng de qíngxù, bìng shìyìng xīn de shēnghuó zhuàngkuàng。“shì zhě yǐ yǐ” qiángdiào shìqíng yǐjīng wúfǎ gǎibiàn, quànwèi duìfāng bù yào guòdù bēishāng。zài zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé jūn kě yǐ shǐyòng, dàn yǔqì hé biǎodá fāngshì huì yǒu suǒ bùtóng, zhèngshì chǎnghé tōngcháng gèng wěiyuǎn yīxiē。

Korean

'삼가 조의를 표합니다'와 '지나간 일은 어쩔 수 없어요'는 애도하는 사람들에게 위로와 위안을 표하는 데 일반적으로 사용되는 표현입니다. '지나간 일은 어쩔 수 없어요'는 과거를 바꿀 수 없다는 것을 표현하고 받아들이도록 격려하는 데 사용됩니다. 공식적이고 비공식적인 상황 모두에서 사용되지만 단어 선택과 어조는 상황에 맞게 조정됩니다.

고급 표현

中文

请节哀,逝者已矣,我们应该向前看。

愿逝者安息,生者坚强。

我们怀着沉痛的心情,向您表示最深切的慰问。

拼音

qǐng jiéāi, shì zhě yǐ yǐ, wǒmen yīnggāi xiàng qián kàn。

yuàn shì zhě ānxí, shēng zhě jiānqiáng。

wǒmen huái zhe chéngtòng de xīnqíng, xiàng nín biǎoshì zuì shēnqiē de wèiwèn。

Korean

깊은 애도를 표합니다. 이러한 상실은 되돌릴 수 없지만, 앞으로 나아가야 합니다.

고인의 명복을 빌며, 남은 가족들이 힘을 낼 수 있기를 바랍니다.

깊은 슬픔으로 삼가 조의를 표합니다.

문화적 금기

中文

避免在表达哀思时过于轻浮或不尊重,尤其要注意避免使用不当的词语,比如一些开玩笑式的安慰。

拼音

bìmiǎn zài biǎodá āisī shí guòyú qīngfú huò bù zūnzhòng, yóuqí yào zhùyì bìmiǎn shǐyòng bùdàng de cíyǔ, bǐrú yīxiē kāi wánxiào shì de ānwèi。

Korean

조의를 표할 때 경솔하거나 무례하게 행동하지 않도록 주의해야 합니다. 농담 삼아 위로하는 말투 등은 삼가야 합니다.

사용 키 포인트

中文

在表达哀思时,要根据自己的身份和与死者家属的关系选择合适的表达方式。通常情况下,可以使用一些简单的安慰话语,比如“节哀顺变”、“逝者已矣”,但在一些较为正式的场合,则需要使用更正式和委婉的表达。

拼音

zài biǎodá āisī shí, yào gēnjù zìjǐ de shēnfèn hé yǔ sǐ zhě jiāshǔ de guānxi xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。tōngcháng qíngkuàng xià, kěyǐ shǐyòng yīxiē jiǎndān de ānwèi huàyǔ, bǐrú “jiéāi shùnbìan”、“shì zhě yǐ yǐ”, dàn zài yīxiē jiào wéi zhèngshì de chǎnghé, zé xūyào shǐyòng gèng zhèngshì hé wěiyuǎn de biǎodá。

Korean

조의를 표할 때는 자신의 신분과 사망자 유족과의 관계에 따라 적절한 표현 방식을 선택해야 합니다. 일반적으로 '삼가 조의를 표합니다', '지나간 일은 어쩔 수 없어요'와 같은 간단한 위로의 말을 사용할 수 있지만, 보다 공식적인 자리에서는 보다 공식적이고 정중한 표현을 사용해야 합니다.

연습 힌트

中文

可以模拟真实的场景进行练习,比如想象自己如何安慰失去亲人的朋友。

可以与朋友一起练习,互相扮演不同的角色,练习不同语气的表达。

可以反复练习,直到能够熟练运用各种表达方式。

拼音

kěyǐ mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng liànxí, bǐrú xiǎngxiàng zìjǐ rúhé ānwèi shīqù qīnrén de péngyou。

kěyǐ yǔ péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng bàn yǎn bùtóng de juésè, liànxí bùtóng yǔqì de biǎodá。

kěyǐ fǎnfù liànxí, zhídào nénggòu shúliàn yòngyùn gèzhǒng biǎodá fāngshì。

Korean

실제 상황을 시뮬레이션하여 연습할 수 있습니다. 예를 들어 사랑하는 사람을 잃은 친구를 위로하는 상황을 상상하며 연습해 볼 수 있습니다.

친구와 함께 역할극을 하면서 다양한 표현을 연습해 볼 수 있습니다.

다양한 표현을 유창하게 사용할 수 있을 때까지 반복해서 연습해야 합니다.