寄哀思 Kondolenzen ausdrücken jì'āi sī

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:李叔,节哀顺变。
B:谢谢。这几天我心里很难受,总觉得…
A:逝者已矣,节哀顺变,好好照顾自己。
B:唉,是啊。他走得太突然了,我都没来得及和他好好道别…
A:人死不能复生,记住他生前美好的样子吧,这才是对他的最好纪念。

拼音

A:Lǐ shū, jié'āi shùnbìan.
B:Xièxie. Zhè jǐ tiān wǒ xīn lǐ hěn nán shòu, zǒng juéde…
A:Shì zhě yǐ yǐ, jié'āi shùnbìan, hǎohāo zhàogù zìjǐ.
B:Ai, shì a. Tā zǒu de tài tūrán le, wǒ dōu méi lái de jí le tā hǎohāo dàobié…
A:Rén sǐ bùnéng fù shēng, jì zhù tā shēng qián měihǎo de yàngzi ba, zhè cái shì duì tā de zuì hǎo jìniàn.

German

A: Li Shu, trauern Sie nicht zu sehr.
B: Danke. Die letzten Tage waren sehr schwer für mich, ich fühle mich...
A: Was geschehen ist, ist geschehen. Trauern Sie nicht zu sehr und kümmern Sie sich um sich selbst.
B: Ja, es stimmt. Sein Tod war so plötzlich, ich hatte keine Chance, mich ordentlich von ihm zu verabschieden...
A: Der Tod ist unwiderruflich. Erinnern Sie sich an die schönen Momente, die Sie mit ihm erlebt haben. Das ist die beste Art, ihn zu ehren.

Dialoge 2

中文

A:听说您父亲…节哀。
B:谢谢。感谢您的关心。
A:有什么需要帮忙的,尽管说。
B:谢谢,我会的。最近一直忙着处理后事,真是身心俱疲啊。
A:是啊,丧事很操心的。

拼音

A:Tīng shuō nín fùqīn… jié'āi.
B:Xièxie. Gǎnxiè nín de guānxīn.
A:Yǒu shénme xūyào bāngmáng de, jǐnguǎn shuō.
B:Xièxie, wǒ huì de. Zuìjìn yīzhí mángzhe chǔlǐ hòushì, zhēnshi shēnxīn jùpí a.
A:Shì a, sàngshì hěn cāoxīn de.

German

A: Ich habe gehört, dass Ihr Vater… mein Beileid.
B: Danke. Ich danke Ihnen für Ihre Anteilnahme.
A: Wenn Sie Hilfe brauchen, zögern Sie nicht, sich zu melden.
B: Danke, das werde ich. In letzter Zeit bin ich damit beschäftigt, die Beerdigung zu organisieren, ich bin wirklich erschöpft.
A: Ja, eine Beerdigung ist sehr anstrengend.

Häufige Ausdrücke

节哀顺变

jié'āi shùnbìan

Trauern Sie nicht zu sehr

逝者已矣

shì zhě yǐ yǐ

Was geschehen ist, ist geschehen

节哀

jié'āi

Mein Beileid

Kultureller Hintergrund

中文

“节哀顺变”是安慰死者的家属常用语,表示希望他们能够控制悲伤的情绪,并适应新的生活状况。“逝者已矣”强调事情已经无法改变,劝慰对方不要过度悲伤。在正式场合和非正式场合均可使用,但语气和表达方式会有所不同,正式场合通常更委婉一些。

拼音

“jiéāi shùnbìan”shì ānwèi sǐ zhě de jiāshǔ chángyòng yǔ, biǎoshì xīwàng tāmen nénggòu kòngzhì bēishāng de qíngxù, bìng shìyìng xīn de shēnghuó zhuàngkuàng。“shì zhě yǐ yǐ” qiángdiào shìqíng yǐjīng wúfǎ gǎibiàn, quànwèi duìfāng bù yào guòdù bēishāng。zài zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé jūn kě yǐ shǐyòng, dàn yǔqì hé biǎodá fāngshì huì yǒu suǒ bùtóng, zhèngshì chǎnghé tōngcháng gèng wěiyuǎn yīxiē。

German

Die Phrase „Trauern Sie nicht zu sehr“ ist eine gebräuchliche Redewendung, um den Angehörigen des Verstorbenen Trost zu spenden und ihnen zu helfen, ihre Trauer zu bewältigen. „Was geschehen ist, ist geschehen“ betont, dass die Vergangenheit nicht geändert werden kann und ermutigt dazu, die Trauer zu verarbeiten. Die Ausdrücke sind sowohl in formellen als auch in informellen Situationen angemessen, die Wortwahl und der Ton variieren je nach Kontext.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

请节哀,逝者已矣,我们应该向前看。

愿逝者安息,生者坚强。

我们怀着沉痛的心情,向您表示最深切的慰问。

拼音

qǐng jiéāi, shì zhě yǐ yǐ, wǒmen yīnggāi xiàng qián kàn。

yuàn shì zhě ānxí, shēng zhě jiānqiáng。

wǒmen huái zhe chéngtòng de xīnqíng, xiàng nín biǎoshì zuì shēnqiē de wèiwèn。

German

Bitte nehmen Sie mein aufrichtiges Beileid an. Der Verlust ist unersetzlich, aber wir müssen nach vorne schauen.

Möge der Verstorbene in Frieden ruhen, möge der Lebende stark sein.

In tiefer Trauer sprechen wir Ihnen unser tiefstes Mitgefühl aus.

Kulturelle Tabus

中文

避免在表达哀思时过于轻浮或不尊重,尤其要注意避免使用不当的词语,比如一些开玩笑式的安慰。

拼音

bìmiǎn zài biǎodá āisī shí guòyú qīngfú huò bù zūnzhòng, yóuqí yào zhùyì bìmiǎn shǐyòng bùdàng de cíyǔ, bǐrú yīxiē kāi wánxiào shì de ānwèi。

German

Vermeiden Sie es, bei der Trauerbekundung zu leichtfertig oder respektlos zu sein. Verwenden Sie keine unangemessenen Wörter, zum Beispiel scherzhafte Trostworte.

Schlüsselpunkte

中文

在表达哀思时,要根据自己的身份和与死者家属的关系选择合适的表达方式。通常情况下,可以使用一些简单的安慰话语,比如“节哀顺变”、“逝者已矣”,但在一些较为正式的场合,则需要使用更正式和委婉的表达。

拼音

zài biǎodá āisī shí, yào gēnjù zìjǐ de shēnfèn hé yǔ sǐ zhě jiāshǔ de guānxi xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。tōngcháng qíngkuàng xià, kěyǐ shǐyòng yīxiē jiǎndān de ānwèi huàyǔ, bǐrú “jiéāi shùnbìan”、“shì zhě yǐ yǐ”, dàn zài yīxiē jiào wéi zhèngshì de chǎnghé, zé xūyào shǐyòng gèng zhèngshì hé wěiyuǎn de biǎodá。

German

Bei der Trauerbekundung sollte die Wortwahl an den eigenen Status und die Beziehung zu den Angehörigen des Verstorbenen angepasst werden. In der Regel können einfache Trostworte wie „Trauern Sie nicht zu sehr“, „Was geschehen ist, ist geschehen“ verwendet werden, in formellen Anlässen sind jedoch formalere und höflichere Ausdrücke angebracht.

Übungshinweise

中文

可以模拟真实的场景进行练习,比如想象自己如何安慰失去亲人的朋友。

可以与朋友一起练习,互相扮演不同的角色,练习不同语气的表达。

可以反复练习,直到能够熟练运用各种表达方式。

拼音

kěyǐ mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng liànxí, bǐrú xiǎngxiàng zìjǐ rúhé ānwèi shīqù qīnrén de péngyou。

kěyǐ yǔ péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng bàn yǎn bùtóng de juésè, liànxí bùtóng yǔqì de biǎodá。

kěyǐ fǎnfù liànxí, zhídào nénggòu shúliàn yòngyùn gèzhǒng biǎodá fāngshì。

German

Sie können durch Simulation von realen Situationen üben, z. B. sich vorstellen, wie Sie einen Freund trösten, der einen Angehörigen verloren hat.

Üben Sie mit Freunden, indem Sie verschiedene Rollen spielen und verschiedene Tonlagen ausprobieren.

Üben Sie wiederholt, bis Sie verschiedene Ausdrücke fließend anwenden können.