寄哀思 Esprimere condoglianze
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
A:李叔,节哀顺变。
B:谢谢。这几天我心里很难受,总觉得…
A:逝者已矣,节哀顺变,好好照顾自己。
B:唉,是啊。他走得太突然了,我都没来得及和他好好道别…
A:人死不能复生,记住他生前美好的样子吧,这才是对他的最好纪念。
拼音
Italian
A: Li Shu, accetta le mie condoglianze.
B: Grazie. Questi giorni mi sento molto male, mi sento sempre...
A: Ciò che è fatto è fatto. Accetta le mie condoglianze, prenditi cura di te.
B: Ah, sì. La sua scomparsa è stata così improvvisa, non ho nemmeno avuto il tempo di salutarlo adeguatamente…
A: Non si può tornare indietro. Ricorda i bei momenti che avete condiviso, questo è il modo migliore per onorare la sua memoria.
Dialoghi 2
中文
A:听说您父亲…节哀。
B:谢谢。感谢您的关心。
A:有什么需要帮忙的,尽管说。
B:谢谢,我会的。最近一直忙着处理后事,真是身心俱疲啊。
A:是啊,丧事很操心的。
拼音
Italian
undefined
Espressioni Frequenti
节哀顺变
Accetta le mie condoglianze
逝者已矣
Ciò che è fatto è fatto
节哀
Accetta le mie condoglianze
Contesto Culturale
中文
“节哀顺变”是安慰死者的家属常用语,表示希望他们能够控制悲伤的情绪,并适应新的生活状况。“逝者已矣”强调事情已经无法改变,劝慰对方不要过度悲伤。在正式场合和非正式场合均可使用,但语气和表达方式会有所不同,正式场合通常更委婉一些。
拼音
Italian
Le frasi “Accetta le mie condoglianze” e “Ciò che è fatto è fatto” sono espressioni comunemente usate per offrire conforto e consolazione a chi è in lutto. “Ciò che è fatto è fatto” sottolinea l'irreversibilità del passato e incoraggia l'accettazione. Sono utilizzate sia in contesti formali che informali, adattando di conseguenza la scelta delle parole e il tono.
Espressioni Avanzate
中文
请节哀,逝者已矣,我们应该向前看。
愿逝者安息,生者坚强。
我们怀着沉痛的心情,向您表示最深切的慰问。
拼音
Italian
Accetta le mie condoglianze, il passato è passato, dovremmo guardare avanti.
Che il defunto possa riposare in pace, e che i vivi trovino la forza.
Con profondo dolore, esprimiamo le nostre più sentite condoglianze.
Tabu Culturali
中文
避免在表达哀思时过于轻浮或不尊重,尤其要注意避免使用不当的词语,比如一些开玩笑式的安慰。
拼音
bìmiǎn zài biǎodá āisī shí guòyú qīngfú huò bù zūnzhòng, yóuqí yào zhùyì bìmiǎn shǐyòng bùdàng de cíyǔ, bǐrú yīxiē kāi wánxiào shì de ānwèi。
Italian
Evita di essere troppo leggero o irrispettoso quando esprimi le tue condoglianze. Fai attenzione ad evitare di usare parole inappropriate, come parole di conforto scherzose.Punti Chiave
中文
在表达哀思时,要根据自己的身份和与死者家属的关系选择合适的表达方式。通常情况下,可以使用一些简单的安慰话语,比如“节哀顺变”、“逝者已矣”,但在一些较为正式的场合,则需要使用更正式和委婉的表达。
拼音
Italian
Quando esprimi le condoglianze, scegli le parole appropriate in base al tuo ruolo e alla tua relazione con la famiglia del defunto. In genere, puoi usare espressioni di conforto semplici, come “Accetta le mie condoglianze” e “Ciò che è fatto è fatto”, ma in occasioni più formali, è necessario usare espressioni più formali e delicate.Consigli di Pratica
中文
可以模拟真实的场景进行练习,比如想象自己如何安慰失去亲人的朋友。
可以与朋友一起练习,互相扮演不同的角色,练习不同语气的表达。
可以反复练习,直到能够熟练运用各种表达方式。
拼音
Italian
Puoi esercitarti simulando situazioni reali, come immaginare come confortare un amico che ha perso una persona cara.
Puoi esercitarti con gli amici, interpretando ruoli diversi e provando diversi toni espressivi.
Puoi esercitarti ripetutamente finché non riesci a usare fluidamente diverse espressioni.