寄哀思 Expressar condolências
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:李叔,节哀顺变。
B:谢谢。这几天我心里很难受,总觉得…
A:逝者已矣,节哀顺变,好好照顾自己。
B:唉,是啊。他走得太突然了,我都没来得及和他好好道别…
A:人死不能复生,记住他生前美好的样子吧,这才是对他的最好纪念。
拼音
Portuguese
A: Li Shu, minhas condolências.
B: Obrigado. Nestes últimos dias tenho me sentido muito mal, sinto como se…
A: O que passou, passou. Cuide-se.
B: Ai, sim. A partida dele foi tão repentina, nem sequer pude me despedir direito…
A: O passado não muda. Lembre-se dos bons momentos que vocês compartilharam, esta é a melhor forma de homenagear a sua memória.
Diálogos 2
中文
A:听说您父亲…节哀。
B:谢谢。感谢您的关心。
A:有什么需要帮忙的,尽管说。
B:谢谢,我会的。最近一直忙着处理后事,真是身心俱疲啊。
A:是啊,丧事很操心的。
拼音
Portuguese
A: Ouvi falar do seu pai… Meus pêsames.
B: Obrigado. Agradeço sua preocupação.
A: Se precisar de alguma ajuda, não hesite em me dizer.
B: Obrigado, eu avisarei. Ultimamente estou muito ocupado com os preparativos do funeral, estou realmente exausto.
A: Sim, funerais são muito desgastantes.
Expressões Comuns
节哀顺变
Minhas condolências
逝者已矣
O que passou, passou
节哀
Meus pêsames
Contexto Cultural
中文
“节哀顺变”是安慰死者的家属常用语,表示希望他们能够控制悲伤的情绪,并适应新的生活状况。“逝者已矣”强调事情已经无法改变,劝慰对方不要过度悲伤。在正式场合和非正式场合均可使用,但语气和表达方式会有所不同,正式场合通常更委婉一些。
拼音
Portuguese
'Minhas condolências' e 'O que passou, passou' são expressões comuns para oferecer conforto e consolo a pessoas enlutadas. 'O que passou, passou' é usada para expressar que não há nada que se possa fazer para mudar o passado e encorajar a aceitação. Elas são usadas em ambientes formais e informais, com a escolha de palavras e o tom ajustados de acordo.
Expressões Avançadas
中文
请节哀,逝者已矣,我们应该向前看。
愿逝者安息,生者坚强。
我们怀着沉痛的心情,向您表示最深切的慰问。
拼音
Portuguese
Por favor, aceite minhas mais sinceras condolências. A perda é irreparável, mas devemos seguir em frente.
Que o falecido descanse em paz, e que os vivos encontrem força.
É com profunda tristeza que oferecemos nossas mais sinceras condolências.
Tabus Culturais
中文
避免在表达哀思时过于轻浮或不尊重,尤其要注意避免使用不当的词语,比如一些开玩笑式的安慰。
拼音
bìmiǎn zài biǎodá āisī shí guòyú qīngfú huò bù zūnzhòng, yóuqí yào zhùyì bìmiǎn shǐyòng bùdàng de cíyǔ, bǐrú yīxiē kāi wánxiào shì de ānwèi。
Portuguese
Evite ser muito leviano ou desrespeitoso ao expressar condolências. Preste atenção para evitar usar palavras inapropriadas, como palavras de consolo em tom de brincadeira.Pontos Chave
中文
在表达哀思时,要根据自己的身份和与死者家属的关系选择合适的表达方式。通常情况下,可以使用一些简单的安慰话语,比如“节哀顺变”、“逝者已矣”,但在一些较为正式的场合,则需要使用更正式和委婉的表达。
拼音
Portuguese
Ao expressar condolências, escolha palavras adequadas com base em sua própria posição e relacionamento com a família do falecido. Normalmente, você pode usar palavras de consolo simples, como 'Minhas condolências' e 'O que passou, passou', mas em situações mais formais, você deve usar expressões mais formais e diplomáticas.Dicas de Prática
中文
可以模拟真实的场景进行练习,比如想象自己如何安慰失去亲人的朋友。
可以与朋友一起练习,互相扮演不同的角色,练习不同语气的表达。
可以反复练习,直到能够熟练运用各种表达方式。
拼音
Portuguese
Você pode praticar simulando situações da vida real, como imaginar como confortar um amigo que perdeu um ente querido.
Você pode praticar com amigos, interpretando papéis diferentes e praticando diferentes tons de expressão.
Você pode praticar repetidamente até que consiga usar fluentemente várias expressões.