寄哀思 Pagpapahayag ng pakikiramay
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:李叔,节哀顺变。
B:谢谢。这几天我心里很难受,总觉得…
A:逝者已矣,节哀顺变,好好照顾自己。
B:唉,是啊。他走得太突然了,我都没来得及和他好好道别…
A:人死不能复生,记住他生前美好的样子吧,这才是对他的最好纪念。
拼音
Thai
A: Li Shu, pakikiramay ko po ang aking pakikiramay.
B: Salamat po. Sa mga nakaraang araw ay nakaramdam ako ng matinding kalungkutan, lagi kong nararamdaman…
A: Ang nangyari na ay nangyari na. Pakikiramay po, alagaan ninyo ang inyong sarili.
B: Hay, oo nga po. Ang pagpanaw niya ay napakabigla, hindi ko man lang siya napagbigyan ng maayos na pamamaalam…
A: Ang pagkamatay ay hindi na mababawi. Alalahanin ninyo ang magagandang sandali na inyong pinagsamahan, iyan ang pinakamagandang paraan upang parangalan ang kanyang alaala.
Mga Dialoge 2
中文
A:听说您父亲…节哀。
B:谢谢。感谢您的关心。
A:有什么需要帮忙的,尽管说。
B:谢谢,我会的。最近一直忙着处理后事,真是身心俱疲啊。
A:是啊,丧事很操心的。
拼音
Thai
undefined
Mga Karaniwang Mga Salita
节哀顺变
Pakikiramay ko po ang aking pakikiramay
逝者已矣
Ang nangyari na ay nangyari na
节哀
Pakikiramay po
Kultura
中文
“节哀顺变”是安慰死者的家属常用语,表示希望他们能够控制悲伤的情绪,并适应新的生活状况。“逝者已矣”强调事情已经无法改变,劝慰对方不要过度悲伤。在正式场合和非正式场合均可使用,但语气和表达方式会有所不同,正式场合通常更委婉一些。
拼音
Thai
Ang “Pakikiramay ko po ang aking pakikiramay” at “Ang nangyari na ay nangyari na” ay karaniwang mga pananalitang ginagamit upang mag-alok ng pakikiramay at pag-aliw sa mga nagdadalamhati. Ang “Ang nangyari na ay nangyari na” ay nagpapahayag na walang magagawa upang baguhin ang nakaraan at naghihikayat ng pagtanggap. Ginagamit ang mga ito sa pormal at impormal na mga setting, na may pagbabago sa mga salita at tono ayon sa konteksto.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
请节哀,逝者已矣,我们应该向前看。
愿逝者安息,生者坚强。
我们怀着沉痛的心情,向您表示最深切的慰问。
拼音
Thai
Pakikiramay po, ang nangyari na ay nangyari na, dapat tayong magpatuloy.
Nawa'y magpahinga na ang namatay, at maging matatag ang mga nabubuhay.
Lubos na kalungkutan, ipinapaabot namin ang aming pinakamalalim na pakikiramay.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免在表达哀思时过于轻浮或不尊重,尤其要注意避免使用不当的词语,比如一些开玩笑式的安慰。
拼音
bìmiǎn zài biǎodá āisī shí guòyú qīngfú huò bù zūnzhòng, yóuqí yào zhùyì bìmiǎn shǐyòng bùdàng de cíyǔ, bǐrú yīxiē kāi wánxiào shì de ānwèi。
Thai
Iwasan ang pagiging masyadong pabigla-bigla o walang paggalang kapag nagpapahayag ng pakikiramay. Mag-ingat sa pag-iwas sa paggamit ng mga salitang hindi angkop, tulad ng mga nakakatawang salita ng pag-aliw.Mga Key Points
中文
在表达哀思时,要根据自己的身份和与死者家属的关系选择合适的表达方式。通常情况下,可以使用一些简单的安慰话语,比如“节哀顺变”、“逝者已矣”,但在一些较为正式的场合,则需要使用更正式和委婉的表达。
拼音
Thai
Kapag nagpapahayag ng pakikiramay, pumili ng mga angkop na salita batay sa iyong katayuan at relasyon sa pamilya ng namatay. Sa karaniwan, maaari mong gamitin ang mga simpleng salita ng pag-aliw, tulad ng “Pakikiramay ko po ang aking pakikiramay” at “Ang nangyari na ay nangyari na”, ngunit sa mas pormal na mga sitwasyon, kinakailangan ang mas pormal at banayad na mga ekspresyon.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
可以模拟真实的场景进行练习,比如想象自己如何安慰失去亲人的朋友。
可以与朋友一起练习,互相扮演不同的角色,练习不同语气的表达。
可以反复练习,直到能够熟练运用各种表达方式。
拼音
Thai
Maaari kang magsanay sa pamamagitan ng pagsasanay ng mga sitwasyon sa totoong buhay, tulad ng pag-iisip kung paano aaliwin ang isang kaibigan na nawalan ng isang mahal sa buhay.
Maaari kang magsanay kasama ang mga kaibigan, paglalaro ng iba't ibang mga tungkulin at pagsasanay ng iba't ibang mga tono ng ekspresyon.
Maaari kang magsanay nang paulit-ulit hanggang sa magawa mong gamitin nang maayos ang iba't ibang mga ekspresyon.