称呼表姐妹 사촌 자매 부르는 법 chēnghu biǎo jiě mèi

대화

대화 1

中文

丽丽:表姐,你最近好吗?
表姐:我很好,谢谢你!你呢?
丽丽:我也很好。对了,表姐,你家的小侄子多大了?
表姐:他三岁了,很调皮呢!
丽丽:是吗?有机会带他出来玩玩呀!
表姐:好啊,到时候一定带他出来见见你。

拼音

Lili:biaojie,nǐ zuìjìn hǎo ma?
biaojie:wǒ hěn hǎo,xiè xie nǐ!nǐ ne?
Lili:wǒ yě hěn hǎo. duì le,biaojie,nǐ jiā de xiǎo zhìzi duō dà le?
biaojie:tā sān suì le,hěn tiáopí ne!
Lili:shì ma?yǒu jīhuì dài tā chūlái wán wán ya!
biaojie:hǎo a,dào shíhòu yídìng dài tā chūlái jiàn jiàn nǐ.

Korean

리리: 사촌 언니, 요즘 잘 지내세요?
사촌 언니: 잘 지내요, 고마워요! 당신은요?
리리: 저도 잘 지내요. 그런데 사촌 언니, 조카는 몇 살이에요?
사촌 언니: 세 살이에요, 정말 장난꾸러기예요!
리리: 정말요? 언젠가 같이 놀러 가요!
사촌 언니: 좋아요, 기회가 되면 데려갈게요.

자주 사용하는 표현

表姐妹

biǎo jiě mèi

사촌 자매

문화 배경

中文

在中国文化中,表姐妹通常指表兄妹的姐妹。称呼表姐妹的方式较为灵活,可以根据年龄、关系亲疏等进行选择。在正式场合,通常会使用“表姐”、“表妹”等称呼;在非正式场合,则可以使用“表姐”、“表妹”、“姐姐”、“妹妹”等更为亲密的称呼。

拼音

在中国,表姐妹指的是表兄妹中的姐妹。称呼方式灵活,取决于年龄和关系亲疏。正式场合用“表姐”、“表妹”;非正式场合可用“表姐”、“表妹”、“姐姐”、“妹妹”。

Korean

한국 문화에서는 "사촌"이라는 일반적인 단어를 사용합니다. 중국어처럼 아버지 쪽 사촌인지 어머니 쪽 사촌인지, 또는 사촌이 남자인지 여자인지에 따라 구별하지 않습니다. "사촌"이라는 표현은 공식적인 자리에서나 비공식적인 자리에서나 모두 적절합니다. 특별히 친밀한 관계라면 더욱 친근한 호칭을 사용할 수도 있습니다。

고급 표현

中文

此外,还可以根据彼此的年龄和关系亲疏程度,使用更亲切的称呼,例如“小表妹”、“大表姐”等。

拼音

cǐwài,hái kěyǐ gēnjù bǐcǐ de niánlíng hé guānxi qīnshū chéngdù,shǐyòng gèng qīnqiè de chēnghu,lìrú“xiǎo biǎo mèi”、“dà biǎo jiě”děng。

Korean

또한, 서로의 나이와 친밀도에 따라 더욱 다정한 호칭을 사용할 수 있습니다. 예를 들어, "어린 사촌", "큰 사촌" 등을 사용할 수 있습니다.

문화적 금기

中文

避免使用过于亲昵或不尊重的称呼,尤其是在正式场合。

拼音

biànmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì huò bù zūnjìng de chēnghu,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。

Korean

너무 친밀하거나 무례한 호칭은 피해야 합니다. 특히 공식적인 자리에서는 주의해야 합니다.

사용 키 포인트

中文

称呼表姐妹时,要根据实际情况选择合适的称呼,注意场合和关系亲疏。

拼音

chēnghu biǎo jiě mèi shí,yào gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé héshì de chēnghu,zhùyì chǎnghé hé guānxi qīnshū。

Korean

사촌 자매를 부를 때는 상황과 관계의 친밀도에 따라 적절한 호칭을 선택해야 합니다.

연습 힌트

中文

多练习不同场合下称呼表姐妹的表达方式,例如,在家庭聚会中,与表姐妹的日常对话中。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià chēnghu biǎo jiě mèi de biǎodá fāngshì,lìrú,zài jiātíng jùhuì zhōng,yǔ biǎo jiě mèi de rìcháng duìhuà zhōng。

Korean

다양한 상황에서 사촌 자매를 부르는 연습을 해보세요. 예를 들어, 가족 모임이나 일상적인 대화 등에서 연습해 보세요.