称呼表姐妹 Comment s'adresser à ses cousines chēnghu biǎo jiě mèi

Dialogues

Dialogues 1

中文

丽丽:表姐,你最近好吗?
表姐:我很好,谢谢你!你呢?
丽丽:我也很好。对了,表姐,你家的小侄子多大了?
表姐:他三岁了,很调皮呢!
丽丽:是吗?有机会带他出来玩玩呀!
表姐:好啊,到时候一定带他出来见见你。

拼音

Lili:biaojie,nǐ zuìjìn hǎo ma?
biaojie:wǒ hěn hǎo,xiè xie nǐ!nǐ ne?
Lili:wǒ yě hěn hǎo. duì le,biaojie,nǐ jiā de xiǎo zhìzi duō dà le?
biaojie:tā sān suì le,hěn tiáopí ne!
Lili:shì ma?yǒu jīhuì dài tā chūlái wán wán ya!
biaojie:hǎo a,dào shíhòu yídìng dài tā chūlái jiàn jiàn nǐ.

French

Lily : Couisine, comment vas-tu ces derniers temps ?
Cousines : Je vais très bien, merci ! Et toi ?
Lily : Moi aussi, je vais bien. Au fait, cousine, quel âge a ton neveu ?
Cousines : Il a trois ans, il est très espiègle !
Lily : Ah bon ? On devrait le sortir jouer un de ces jours !
Cousines : D’accord, je l’amènerai te rencontrer quand l’occasion se présentera.

Phrases Courantes

表姐妹

biǎo jiě mèi

cousines

Contexte Culturel

中文

在中国文化中,表姐妹通常指表兄妹的姐妹。称呼表姐妹的方式较为灵活,可以根据年龄、关系亲疏等进行选择。在正式场合,通常会使用“表姐”、“表妹”等称呼;在非正式场合,则可以使用“表姐”、“表妹”、“姐姐”、“妹妹”等更为亲密的称呼。

拼音

在中国,表姐妹指的是表兄妹中的姐妹。称呼方式灵活,取决于年龄和关系亲疏。正式场合用“表姐”、“表妹”;非正式场合可用“表姐”、“表妹”、“姐姐”、“妹妹”。

French

Dans la culture française, « cousines » est le terme courant. Il n’y a pas de distinction aussi précise qu’en chinois selon que la cousine est de la famille du père ou de la mère. « Cousines » convient en toutes circonstances sauf s’il existe une relation très proche, auquel cas on utiliserait un terme plus familier.

Expressions Avancées

中文

此外,还可以根据彼此的年龄和关系亲疏程度,使用更亲切的称呼,例如“小表妹”、“大表姐”等。

拼音

cǐwài,hái kěyǐ gēnjù bǐcǐ de niánlíng hé guānxi qīnshū chéngdù,shǐyòng gèng qīnqiè de chēnghu,lìrú“xiǎo biǎo mèi”、“dà biǎo jiě”děng。

French

On peut aussi utiliser des termes plus affectueux en fonction de l'âge et de la proximité du lien familial, par exemple « petite cousine » ou « grande cousine ».

Tabous Culturels

中文

避免使用过于亲昵或不尊重的称呼,尤其是在正式场合。

拼音

biànmiǎn shǐyòng guòyú qīnnì huò bù zūnjìng de chēnghu,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。

French

Évitez les termes trop familiers ou irrespectueux, notamment dans un contexte formel.

Points Clés

中文

称呼表姐妹时,要根据实际情况选择合适的称呼,注意场合和关系亲疏。

拼音

chēnghu biǎo jiě mèi shí,yào gēnjù shíjì qíngkuàng xuǎnzé héshì de chēnghu,zhùyì chǎnghé hé guānxi qīnshū。

French

Pour s'adresser à ses cousines, il faut choisir la formule appropriée en fonction du contexte et du degré de proximité.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场合下称呼表姐妹的表达方式,例如,在家庭聚会中,与表姐妹的日常对话中。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià chēnghu biǎo jiě mèi de biǎodá fāngshì,lìrú,zài jiātíng jùhuì zhōng,yǔ biǎo jiě mèi de rìcháng duìhuà zhōng。

French

Entraînez-vous à utiliser les différentes formules de politesse pour vous adresser à vos cousines dans diverses situations, comme les réunions de famille ou les conversations quotidiennes.