说份量 양에 대해 이야기하기
대화
대화 1
中文
A:服务员,请帮我称一下这个西瓜,大概有多少斤?
B:好的,先生。请稍等。……这个西瓜大约七斤重。
A:好的,谢谢。
B:不客气。您还需要些什么?
A:不用了,就这个西瓜。
B:好的,请您到那边付款。
拼音
Korean
A:점원님, 이 수박 무게 좀 재주세요. 몇 킬로그램 정도 될까요?
B:네, 손님. 잠시만 기다려주세요……이 수박은 약 3킬로그램입니다.
A:네, 감사합니다.
B:천만에요. 다른 건 필요하세요?
A:아니요, 이 수박만 있으면 됩니다.
B:알겠습니다. 저쪽에서 계산해주세요.
자주 사용하는 표현
说份量
무게를 지정하다
문화 배경
中文
在中国,称重通常使用公斤或斤。在菜市场等地方,商家会用秤称重,顾客可以根据需要选择购买多少份量。
在日常生活中,人们会根据菜肴的份量来选择食材的多少。
购买食品时,准确地表达所需份量,有利于避免误解和纠纷。
拼音
Korean
중국에서는 무게를 보통 킬로그램이나 근(약 0.5킬로그램)으로 측정합니다. 재래시장 등에서는 상인들이 저울을 사용하여 상품의 무게를 달고 고객은 원하는 만큼 구입할 수 있습니다.
일상생활에서는 요리의 분량에 맞춰 재료의 양을 조절합니다.
음식을 살 때 필요한 양을 정확하게 표현하면 오해나 분쟁을 피할 수 있습니다.
고급 표현
中文
这个西瓜大概七斤左右。
请称五斤苹果。
我需要两公斤大米。
拼音
Korean
이 수박은 약 7파운드입니다.
사과 5파운드를 달아주세요.
쌀 2킬로그램이 필요합니다.
문화적 금기
中文
在与人交流份量时,要注意对方的理解能力,避免使用过于专业或复杂的术语。
拼音
zai yu ren jiaoliu fenliang shi,yao zhuyi duifang de lijie nengli,bimian shiyong guo yu zhuanye huo fuza de shuyu。
Korean
누군가와 양에 대해 이야기할 때는 상대방의 이해도에 유의하고 지나치게 전문적이거나 복잡한 용어를 사용하지 않도록 주의해야 합니다.사용 키 포인트
中文
说份量时,要根据实际情况选择合适的单位,例如斤、公斤、克等。
拼音
Korean
양을 지정할 때는 상황에 맞는 적절한 단위를 선택해야 합니다. 예를 들어 근, 킬로그램, 그램 등이 있습니다.연습 힌트
中文
可以多练习用不同的单位表达份量。
可以与朋友或家人一起练习,互相提问和回答。
可以到菜市场等地方进行实际练习。
拼音
Korean
다양한 단위를 사용하여 양을 표현하는 연습을 하세요.
친구나 가족과 함께 연습하며 서로 질문하고 답변하는 연습을 하세요.
시장 등 실제 상황에서 연습해 보세요.