不知去向 Kehilangan tanpa jejak
Explanation
不知道到哪里去了。形容某人或某事物下落不明。
Tidak mengetahui ke mana seseorang atau sesuatu telah pergi. Menerangkan keberadaan seseorang atau sesuatu yang tidak diketahui.
Origin Story
话说唐朝年间,长安城外住着一位老秀才,他一生醉心于诗词歌赋,却屡试不第。一日,他偶然间得到一本古籍,里面记载着一些奇特的修炼方法,据说可以让人长生不老。老秀才欣喜若狂,立即闭门修炼。从此,他便消失在茫茫人海之中,不知去向。有人说他飞升成仙了,也有人说他隐居山林了,更有甚者,说他被妖怪抓走了,说法不一,众说纷纭。总之,这位老秀才最终不知去向,只留下一个充满神秘色彩的故事,在长安城外流传至今。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, di luar bandar Chang'an tinggal seorang sarjana tua. Dia mendedikasikan hidupnya untuk puisi dan lagu, tetapi gagal berulang kali dalam peperiksaan perkhidmatan awam. Suatu hari, dia secara tidak sengaja mendapat sebuah buku kuno yang mencatat beberapa kaedah penanaman yang pelik, yang dikatakan dapat menjadikan seseorang abadi. Sarjana tua itu sangat gembira dan segera mengasingkan diri untuk berlatih. Sejak hari itu, dia hilang di lautan manusia, tanpa jejak. Ada yang mengatakan dia naik ke syurga, ada yang mengatakan dia bersara ke pergunungan, dan ada juga yang mengatakan dia ditangkap oleh raksasa. Terdapat pelbagai versi cerita tersebut. Ringkasnya, sarjana tua itu akhirnya hilang, hanya meninggalkan cerita yang penuh misteri yang masih tersebar di luar bandar Chang'an sehingga hari ini.
Usage
多用于描写人或事物的消失,下落不明。
Selalunya digunakan untuk menggambarkan kehilangan seseorang atau sesuatu, yang keberadaannya tidak diketahui.
Examples
-
自从那次事件后,他就不知去向了。
congci na ci shijian hou, ta jiu bu zhi qu xiang le.
Sejak kejadian itu, dia hilang tanpa jejak.
-
他的行踪诡秘,不知去向。
ta de xingzong guimi, bu zhi qu xiang.
Tempat persembunyiannya tidak diketahui