单枪匹马 seorang diri
Explanation
原指一个人作战,现比喻孤身一人,没有帮手或支援地去做某事。
Pada asalnya merujuk kepada seseorang yang berperang, kini bermaksud melakukan sesuatu secara bersendirian, tanpa bantuan atau sokongan.
Origin Story
话说三国时期,关羽在华容道义释曹操后,便单枪匹马地前往长沙,准备会合刘备。路途遥远,荆棘丛生,但他毫不畏惧,一路披荆斩棘,最终到达目的地,与刘备会师。途中,他遇到了无数的困难和挑战,但他始终没有放弃,凭借着自己的勇气和毅力,最终取得了成功。这个故事体现了关羽的忠义和勇敢,也正是“单枪匹马”最好的诠释。
Dikatakan bahawa semasa zaman Tiga Kerajaan, selepas Guan Yu melepaskan Cao Cao di Jalan Huarong, dia bersendirian pergi ke Changsha, bersiap sedia untuk bertemu dengan Liu Bei. Perjalanan itu jauh dan berduri, tetapi dia tidak takut dan terus mara, akhirnya sampai ke destinasi dan bertemu dengan Liu Bei. Sepanjang perjalanan, dia menghadapi pelbagai kesukaran dan cabaran, tetapi dia tidak pernah menyerah, berkat keberanian dan kegigihannya, akhirnya berjaya. Kisah ini menggambarkan kesetiaan dan keberanian Guan Yu, dan ia adalah interpretasi terbaik bagi "seorang diri".
Usage
主要用于形容一个人独立完成某项任务或独自面对某种困境。
Digunakan terutamanya untuk menggambarkan seseorang menyiapkan tugasan secara sendirian atau menghadapi situasi yang mencabar secara bersendirian.
Examples
-
他单枪匹马地闯入了敌营。
tā dānqāngpǐmǎ de chuàngrùle dí yíng
Dia seorang diri menyerbu ke kem musuh.
-
他单枪匹马地完成了这个艰巨的任务。
tā dānqāngpǐmǎ de wánchéngle zhège jiānjù de rènwu
Dia seorang diri menyiapkan tugasan berat ini.
-
面对困境,他依然单枪匹马地坚持下去。
miàn duì kùnjìng, tā yīrán dānqāngpǐmǎ de jiānchí xiàqù
Berdepan dengan kesukaran, dia tetap berjuang seorang diri