向隅而泣 Menangis di sudut
Explanation
形容无人理睬,非常孤立,只能绝望地哭泣。
Ia menggambarkan seseorang yang diabaikan oleh semua orang, sangat terpencil, dan hanya mampu menangis dengan penuh keputusasaan.
Origin Story
话说唐朝时期,一位才华横溢的书生,怀揣着满腔抱负,只身前往长安参加科举考试。然而,命运弄人,屡试不第,他的理想和抱负一次次地破灭,朋友渐渐疏远,亲人也不再支持他。寒风瑟瑟,他孤身一人,坐在长安城外的破庙里,望着漫天飞雪,回忆着曾经的辉煌梦想,不禁泪如雨下。他无助地靠着冰冷的墙角,低声啜泣,心如刀绞。这一刻,他体会到了真正的孤独与绝望,只有向隅而泣才能表达他内心的悲痛。
Dikatakan bahawa pada zaman Dinasti Tang, seorang sarjana yang berbakat, penuh dengan cita-cita, pergi ke Chang'an sendirian untuk menduduki peperiksaan imperial. Namun, takdir mempermainkan beliau dengan kejam, dan beliau gagal berulang kali. Cita-cita dan aspirasinya berkecai berulang kali, rakan-rakannya semakin menjauhkan diri, dan keluarganya juga berhenti menyokongnya. Dalam angin sejuk, beliau duduk keseorangan di sebuah kuil yang usang di luar Chang'an, memerhatikan salji dan mengingati kembali mimpi-mimpi gemilangnya pada masa lalu, dan tidak dapat menahan air matanya. Beliau dengan tidak berdaya bersandar di sudut yang sejuk, menangis perlahan-lahan, hatinya dipenuhi dengan kesedihan. Pada ketika itu, beliau mengalami kesunyian dan keputusasaan yang sebenar, dan hanya dengan menangis diam-diam di sudut yang dapat meluahkan kesedihan di hatinya.
Usage
常用于描写人物孤独、绝望、悲痛的心情。
Ia sering digunakan untuk menggambarkan perasaan kesunyian, keputusasaan, dan kesedihan seseorang.
Examples
-
他独自一人坐在角落里默默哭泣,令人心酸。
ta du zi yi ren zuo zai jiao luo li mo mo ku qi, ling ren xin suan
Dia duduk seorang diri di sudut sambil menangis diam-diam, sangat menyayat hati.
-
面对失败,他只能向隅而泣,独自承受痛苦。
mian dui shi bai, ta zhi neng xiang yu er qi, du zi cheng shou tong ku
Berdepan dengan kegagalan, dia hanya mampu menangis di sudut, menanggung kesakitan seorang diri.