向隅而泣 隅で泣く
Explanation
形容无人理睬,非常孤立,只能绝望地哭泣。
誰もが気にせず、非常に孤立し、絶望的に泣くことしかできない人を描写しています。
Origin Story
话说唐朝时期,一位才华横溢的书生,怀揣着满腔抱负,只身前往长安参加科举考试。然而,命运弄人,屡试不第,他的理想和抱负一次次地破灭,朋友渐渐疏远,亲人也不再支持他。寒风瑟瑟,他孤身一人,坐在长安城外的破庙里,望着漫天飞雪,回忆着曾经的辉煌梦想,不禁泪如雨下。他无助地靠着冰冷的墙角,低声啜泣,心如刀绞。这一刻,他体会到了真正的孤独与绝望,只有向隅而泣才能表达他内心的悲痛。
唐の時代に、才気煥発の書生が、大きな志を抱いて、単身で長安へ科挙試験を受けに行きます。しかし、運命のいたずらで、何度も試験に落ちます。彼の理想と抱負は何度も打ち砕かれ、友人たちは次第に離れていき、家族も彼を支えなくなります。冷たい風が吹き付ける中、彼は長安の郊外の荒れ果てた寺で一人座り、舞い降りる雪を見つめ、過去の輝かしい夢を思い出しては、思わず涙が溢れます。彼は冷た~い壁の隅に無力な様子で寄りかかり、静かにすすり泣きます。彼の心は張り裂けるようです。この時、彼は本当の孤独と絶望を味わい、隅で静かに泣くことだけが彼の心の悲しみを表現できる手段でした。
Usage
常用于描写人物孤独、绝望、悲痛的心情。
人の孤独、絶望、悲しみを表すために使われます。
Examples
-
他独自一人坐在角落里默默哭泣,令人心酸。
ta du zi yi ren zuo zai jiao luo li mo mo ku qi, ling ren xin suan
彼は隅で一人静かに泣いていた、胸が痛む。
-
面对失败,他只能向隅而泣,独自承受痛苦。
mian dui shi bai, ta zhi neng xiang yu er qi, du zi cheng shou tong ku
失敗に直面して、彼はただ静かに泣き、苦しみを一人で背負うしかなかった