向隅而泣 Плакать в углу
Explanation
形容无人理睬,非常孤立,只能绝望地哭泣。
Это описывает человека, которого все игнорируют, который очень одинок и может только отчаявшись плакать.
Origin Story
话说唐朝时期,一位才华横溢的书生,怀揣着满腔抱负,只身前往长安参加科举考试。然而,命运弄人,屡试不第,他的理想和抱负一次次地破灭,朋友渐渐疏远,亲人也不再支持他。寒风瑟瑟,他孤身一人,坐在长安城外的破庙里,望着漫天飞雪,回忆着曾经的辉煌梦想,不禁泪如雨下。他无助地靠着冰冷的墙角,低声啜泣,心如刀绞。这一刻,他体会到了真正的孤独与绝望,只有向隅而泣才能表达他内心的悲痛。
Говорят, что во времена династии Тан талантливый ученый, полный амбиций, отправился в одиночку в Чанъань, чтобы сдать императорские экзамены. Однако судьба сыграла с ним злую шутку, и он снова и снова терпел неудачу. Его мечты и стремления рушились снова и снова, его друзья постепенно отдалялись, а его семья перестала его поддерживать. На холодном ветру он сидел один в обветшалом храме за пределами Чанъаня, наблюдая за снегопадом и вспоминая свои прошлые славные мечты, и не смог сдержать слез. Он бессильно прислонился к холодному углу, тихо плача, его сердце было переполнено болью. В этот момент он испытал истинное одиночество и отчаяние, и только тихо плача в углу, он мог выразить боль своего сердца.
Usage
常用于描写人物孤独、绝望、悲痛的心情。
Часто используется для описания чувств одиночества, отчаяния и горя человека.
Examples
-
他独自一人坐在角落里默默哭泣,令人心酸。
ta du zi yi ren zuo zai jiao luo li mo mo ku qi, ling ren xin suan
Он сидел один в углу и тихо плакал, это было душераздирающе.
-
面对失败,他只能向隅而泣,独自承受痛苦。
mian dui shi bai, ta zhi neng xiang yu er qi, du zi cheng shou tong ku
Столкнувшись с неудачей, он мог только плакать в углу, в одиночестве терпя боль.