孤苦伶仃 один и беззащитный
Explanation
形容孤单困苦,无依无靠。
Описание одиночества, трудностей и беспомощности.
Origin Story
晋武帝时期,一位名叫李密的官员因祖母年老体弱,孤苦伶仃,上书请求侍奉祖母,婉拒了朝廷的任命。他的《陈情表》真挚感人,流传至今,成为孝道的典范。李密的故事也告诉我们,亲情和孝道比任何功名利禄都重要。在一个战乱频仍的年代,李密一家流离失所,他与祖母相依为命,共同经历了无数的艰难困苦,这种经历也让他更深刻地体会到亲情的可贵。他拒绝做官,不为自己的前途担忧,只为了不让年迈的祖母孤苦伶仃,独自面对生活的艰辛。他的孝心深深感动了晋武帝,最终,李密获得了晋武帝的许可,得以在家中侍奉祖母,直至祖母去世。
Во время правления императора У династии Цзинь чиновник по имени Ли Ми написал императору письмо с просьбой разрешить ему остаться дома и ухаживать за своей престарелой и слабой бабушкой, которая жила одна и была беззащитна. Его трогательный рассказ «Чэнь Цин Бяо» является классическим примером сыновней почтительности и до сих пор изучается. История Ли Ми подчеркивает важность семьи и сыновней почтительности превыше всего. Во время частых войн Ли Ми и его бабушка были вынуждены скитаться и терпеть лишения. Этот опыт углубил его признательность за семью. Он отказался от официальной должности, не ради личной выгоды, а чтобы предотвратить жизнь его бабушки в одиночестве и нужде. Его искренняя сыновняя почтительность глубоко тронула императора У, и Ли Ми получил разрешение ухаживать за своей бабушкой до самой ее смерти.
Usage
常用来形容人孤独、无助、可怜的状态。
Часто используется для описания состояния одиночества, беспомощности и жалости человека.
Examples
-
他从小父母双亡,孤苦伶仃地长大。
tā cóng xiǎo fùmǔ shuāng wáng, gū kǔ líng dīng de zhǎng dà
Он рос один после смерти родителей.
-
战乱之后,许多人流离失所,孤苦伶仃。
zhàn luàn zhī hòu, xǔ duō rén liú lí shì suǒ, gū kǔ líng dīng
После войны многие люди остались без крова и одни.