孤苦伶仃 só e desamparado
Explanation
形容孤单困苦,无依无靠。
Descreve solidão, dificuldade e desamparo.
Origin Story
晋武帝时期,一位名叫李密的官员因祖母年老体弱,孤苦伶仃,上书请求侍奉祖母,婉拒了朝廷的任命。他的《陈情表》真挚感人,流传至今,成为孝道的典范。李密的故事也告诉我们,亲情和孝道比任何功名利禄都重要。在一个战乱频仍的年代,李密一家流离失所,他与祖母相依为命,共同经历了无数的艰难困苦,这种经历也让他更深刻地体会到亲情的可贵。他拒绝做官,不为自己的前途担忧,只为了不让年迈的祖母孤苦伶仃,独自面对生活的艰辛。他的孝心深深感动了晋武帝,最终,李密获得了晋武帝的许可,得以在家中侍奉祖母,直至祖母去世。
Durante o reinado do Imperador Wu de Jin, um oficial chamado Li Mi escreveu ao imperador para pedir permissão para ficar em casa para cuidar de sua avó idosa e fraca que vivia sozinha e sem ajuda. Seu relato comovente, "Chen Qing Biao", é um exemplo clássico de piedade filial e ainda é estudado hoje em dia. A história de Li Mi destaca a importância da família e da piedade filial acima de tudo. Em uma época de guerras frequentes, Li Mi e sua avó foram deslocados e viveram dificuldades. Essa experiência aprofundou sua apreciação pela família. Ele recusou uma nomeação oficial, não para ganho pessoal, mas para impedir que sua avó vivesse na solidão e na miséria. Sua piedade filial tocou profundamente o Imperador Wu, e Li Mi recebeu permissão para cuidar de sua avó até sua morte.
Usage
常用来形容人孤独、无助、可怜的状态。
Frequentemente usado para descrever um estado de solidão, desamparo e pena.
Examples
-
他从小父母双亡,孤苦伶仃地长大。
tā cóng xiǎo fùmǔ shuāng wáng, gū kǔ líng dīng de zhǎng dà
Ele cresceu sozinho após a morte dos pais.
-
战乱之后,许多人流离失所,孤苦伶仃。
zhàn luàn zhī hòu, xǔ duō rén liú lí shì suǒ, gū kǔ líng dīng
Após a guerra, muitas pessoas foram deslocadas e sozinhas.