向隅而泣 구석에서 울다
Explanation
形容无人理睬,非常孤立,只能绝望地哭泣。
모든 사람에게 무시당하고, 매우 고립되어 절망적으로 울 수밖에 없는 사람을 묘사합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位才华横溢的书生,怀揣着满腔抱负,只身前往长安参加科举考试。然而,命运弄人,屡试不第,他的理想和抱负一次次地破灭,朋友渐渐疏远,亲人也不再支持他。寒风瑟瑟,他孤身一人,坐在长安城外的破庙里,望着漫天飞雪,回忆着曾经的辉煌梦想,不禁泪如雨下。他无助地靠着冰冷的墙角,低声啜泣,心如刀绞。这一刻,他体会到了真正的孤独与绝望,只有向隅而泣才能表达他内心的悲痛。
탕나라 시대에, 재능이 뛰어난 선비가 큰 포부를 품고 홀로 장안으로 과거 시험을 보러 갑니다. 그러나 운명의 장난으로 여러 번 시험에 떨어집니다. 그의 이상과 포부는 여러 번 깨지고, 친구들은 점점 멀어지고, 가족들도 더 이상 그를 지지하지 않습니다. 차가운 바람이 부는 가운데, 그는 장안 외곽의 허물어진 사찰에 홀로 앉아 내리는 눈을 바라보며 과거의 찬란했던 꿈을 떠올리며 어쩔 수 없이 눈물을 흘립니다. 그는 차가운 벽 모퉁이에 무력하게 기대어 조용히 훌쩍입니다. 그의 마음은 찢어질 듯 아픕니다. 이 순간 그는 진정한 고독과 절망을 맛보았고, 구석에서 조용히 우는 것만이 그의 마음속 슬픔을 표현할 수 있는 방법이었습니다.
Usage
常用于描写人物孤独、绝望、悲痛的心情。
사람의 고독, 절망, 슬픔을 묘사하는 데 자주 사용됩니다.
Examples
-
他独自一人坐在角落里默默哭泣,令人心酸。
ta du zi yi ren zuo zai jiao luo li mo mo ku qi, ling ren xin suan
그는 구석에 혼자 앉아 조용히 울고 있었다, 마음 아프게.
-
面对失败,他只能向隅而泣,独自承受痛苦。
mian dui shi bai, ta zhi neng xiang yu er qi, du zi cheng shou tong ku
실패 앞에서 그는 그저 조용히 울며 고통을 혼자 감내할 수밖에 없었다