向隅而泣 Chorando no canto
Explanation
形容无人理睬,非常孤立,只能绝望地哭泣。
Descreve alguém que é ignorado por todos, é muito isolado e só pode chorar de desespero.
Origin Story
话说唐朝时期,一位才华横溢的书生,怀揣着满腔抱负,只身前往长安参加科举考试。然而,命运弄人,屡试不第,他的理想和抱负一次次地破灭,朋友渐渐疏远,亲人也不再支持他。寒风瑟瑟,他孤身一人,坐在长安城外的破庙里,望着漫天飞雪,回忆着曾经的辉煌梦想,不禁泪如雨下。他无助地靠着冰冷的墙角,低声啜泣,心如刀绞。这一刻,他体会到了真正的孤独与绝望,只有向隅而泣才能表达他内心的悲痛。
Na dinastia Tang, um estudioso talentoso, cheio de ambição, foi sozinho para Chang'an para fazer os exames imperiais. No entanto, o destino pregou uma peça cruel, e ele falhou repetidamente. Seus sonhos e aspirações foram quebrados repetidamente, seus amigos se afastaram gradualmente e sua família não o apoiou mais. Em um vento frio, ele se sentou sozinho em um templo dilapidado nos arredores de Chang'an, observando a neve caindo e lembrando-se de seus sonhos gloriosos do passado, e não pôde deixar de chorar. Impotente, ele se encostou em um canto frio, soluçando baixinho, com o coração partido. Nesse momento, ele experimentou a verdadeira solidão e o desespero, e apenas o choro silencioso no canto podia expressar sua tristeza interior.
Usage
常用于描写人物孤独、绝望、悲痛的心情。
É frequentemente usado para descrever os sentimentos de solidão, desespero e tristeza de uma pessoa.
Examples
-
他独自一人坐在角落里默默哭泣,令人心酸。
ta du zi yi ren zuo zai jiao luo li mo mo ku qi, ling ren xin suan
Ele estava sentado sozinho no canto, chorando silenciosamente, de partir o coração.
-
面对失败,他只能向隅而泣,独自承受痛苦。
mian dui shi bai, ta zhi neng xiang yu er qi, du zi cheng shou tong ku
Diante do fracasso, ele só conseguia chorar em silêncio, carregando a dor sozinho