品头评足 mencari kesalahan
Explanation
品头评足,原指轻浮地议论妇女的容貌,现也比喻对人对事任意挑剔,含贬义。
Pada asalnya, ia merujuk kepada perbincangan yang remeh tentang rupa paras wanita. Kini, ia juga bermaksud mengkritik seseorang atau sesuatu secara sewenang-wenang, dengan maksud yang merendahkan.
Origin Story
话说唐朝,有个才子叫李白,他仗着自己才华横溢,常常对周围的人品头论足。一次,他去参加一个诗会,看到一位年轻貌美的女子,便忍不住在她耳边低语,评判她的衣着打扮,言语轻浮。旁边一位老诗人看不下去,上前劝诫道:“李白先生,您的才华固然令人敬佩,但品头评足并非君子所为。女子之美,在于内在气质,而非外表华服。君子当重内在,而非外在,切莫轻浮妄为。”李白听后深感羞愧,从此收敛了轻浮的习性,更加注重修身养性,也更加尊重他人。
Dikatakan bahawa pada zaman Dinasti Tang, terdapat seorang sarjana yang berbakat bernama Li Bai. Dia sering mengkritik orang di sekelilingnya, bersandarkan bakatnya. Pada suatu ketika, di sebuah majlis puisi, dia terlihat seorang wanita muda yang cantik dan tidak dapat menahan diri daripada membisik di telinganya, mengkritik pakaian dan penampilannya dengan kata-kata yang ringan. Seorang penyair yang lebih tua tidak tahan dan menasihati, “Tuan Li Bai, meskipun bakat anda memang mengagumkan, mengkritik orang lain bukanlah perbuatan seorang bangsawan. Kecantikan seorang wanita terletak pada keperibadian dalamannya, bukan pada penampilan luarannya. Seorang bangsawan perlu menghargai nilai dalaman, bukan luaran, dan mengelakkan sikap ringan.” Li Bai merasa malu dan sejak itu menahan sikap ringan dan lebih menumpukan perhatian kepada penanaman akhlak dan menghormati orang lain.
Usage
用于批评对人对事吹毛求疵,任意挑剔的行为。
Digunakan untuk mengkritik tingkah laku yang terlalu kritis dan sewenang-wenang terhadap orang atau perkara.
Examples
-
别光顾着品头论足,快帮着想想办法!
bie guang gu zhe pin tou lun zu, kuai bang zhe xiang xiang ban fa!
Jangan hanya mengkritik, tolong fikirkan jalan penyelesaiannya!
-
他总是爱品头论足,让人难以忍受。
ta zong shi ai pin tou lun zu, rang ren nan yi ren shou
Dia selalu suka mencari kesalahan, sangat tidak menyenangkan!