品头评足 criticare
Explanation
品头评足,原指轻浮地议论妇女的容貌,现也比喻对人对事任意挑剔,含贬义。
Originariamente, si riferiva a discussioni frivole sull'aspetto delle donne. Ora, significa anche criticare arbitrariamente persone o cose, con un significato dispregiativo.
Origin Story
话说唐朝,有个才子叫李白,他仗着自己才华横溢,常常对周围的人品头论足。一次,他去参加一个诗会,看到一位年轻貌美的女子,便忍不住在她耳边低语,评判她的衣着打扮,言语轻浮。旁边一位老诗人看不下去,上前劝诫道:“李白先生,您的才华固然令人敬佩,但品头评足并非君子所为。女子之美,在于内在气质,而非外表华服。君子当重内在,而非外在,切莫轻浮妄为。”李白听后深感羞愧,从此收敛了轻浮的习性,更加注重修身养性,也更加尊重他人。
Si narra che, durante la dinastia Tang, vivesse un talentuoso letterato di nome Li Bai. Forte della sua grande abilità, spesso criticava le persone intorno a lui. Una volta, durante un incontro poetico, vide una giovane donna bellissima e non poté fare a meno di sussurrarle all'orecchio, giudicandone l'abbigliamento e l'aspetto con parole frivole. Un anziano poeta non lo tollerò e intervenne per consigliare: “Signor Li Bai, per quanto il suo talento sia ammirevole, criticare gli altri non è da gentiluomo. La bellezza di una donna risiede nel suo temperamento interiore, non nell'aspetto esteriore. Un gentiluomo dovrebbe dare valore all'interno piuttosto che all'esterno, ed evitare la frivolezza.” Li Bai si sentì profondamente in imbarazzo e da allora in poi smise di comportarsi in modo frivolo, dedicandosi maggiormente alla coltivazione interiore e al rispetto per gli altri.
Usage
用于批评对人对事吹毛求疵,任意挑剔的行为。
Usato per criticare il comportamento di chi è eccessivamente critico e fa critiche arbitrarie nei confronti di persone o cose.
Examples
-
别光顾着品头论足,快帮着想想办法!
bie guang gu zhe pin tou lun zu, kuai bang zhe xiang xiang ban fa!
Non limitarti a criticare, aiuta a trovare una soluzione!
-
他总是爱品头论足,让人难以忍受。
ta zong shi ai pin tou lun zu, rang ren nan yi ren shou
Lui trova sempre difetti in tutto, è insopportabile!