评头论足 criticare
Explanation
原指轻浮地议论妇女的容貌,现也比喻任意挑剔。
Originariamente si riferiva a chiacchierate frivole sull'aspetto delle donne, ora indica anche critiche arbitrarie.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里住着一位美丽的女子,名叫小翠。她不仅容貌姣好,而且心灵手巧,常常受到街坊邻居的称赞。然而,也有一些人喜欢对她评头论足,说她穿衣打扮过于张扬,言行举止不够端庄。小翠起初并不在意,但她渐渐发现,这些流言蜚语给她带来了许多困扰,让她无法安心生活。她开始反思自己的言行举止,努力改进,最终赢得了更多人的尊重和喜爱。
Si narra che durante la dinastia Tang, nella città di Chang'an vivesse una bellissima donna di nome Xiaocui. Non solo era bellissima, ma era anche molto abile, e spesso riceveva elogi dai vicini. Tuttavia, alcune persone amavano criticarla, dicendo che i suoi vestiti erano troppo appariscenti e il suo comportamento non era appropriato. Inizialmente Xiaocui non si curava, ma gradualmente si rese conto che queste chiacchiere la disturbavano e non riusciva a vivere in pace. Iniziò a riflettere sul suo comportamento e sulle sue parole, cercando di migliorarsi, e alla fine ottenne il rispetto e l'amore di molte persone.
Usage
主要用于对别人的事情说长道短,或对事物任意挑剔。
Usato principalmente per sparlare delle cose altrui o per criticare arbitrariamente qualcosa.
Examples
-
一些人总是评头论足,对别人的事情指指点点。
yixie ren zongshi pingtou lunzu, dui bie ren de shiqing zhizhibiandaindian.
C'è chi sempre critica e fa commenti sugli affari degli altri.
-
他这个人喜欢评头论足,让人很反感。
ta zhe ge ren xihuan pingtou lunzu, rang ren hen fangan.
È una persona che ama trovare difetti in ogni cosa, il che infastidisce molto gli altri