评头论足 pumuna
Explanation
原指轻浮地议论妇女的容貌,现也比喻任意挑剔。
Orihinal na tumutukoy sa walang kabuluhang pag-uusap tungkol sa hitsura ng mga babae, ngayon ay tumutukoy din sa di-makatwirang pagpuna.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里住着一位美丽的女子,名叫小翠。她不仅容貌姣好,而且心灵手巧,常常受到街坊邻居的称赞。然而,也有一些人喜欢对她评头论足,说她穿衣打扮过于张扬,言行举止不够端庄。小翠起初并不在意,但她渐渐发现,这些流言蜚语给她带来了许多困扰,让她无法安心生活。她开始反思自己的言行举止,努力改进,最终赢得了更多人的尊重和喜爱。
Sinasabi na noong panahon ng Dinastiyang Tang, sa lungsod ng Chang'an ay naninirahan ang isang magandang babae na nagngangalang Xiaocui. Hindi lamang siya maganda, kundi siya ay mahusay din, at madalas siyang pinupuri ng kanyang mga kapitbahay. Gayunpaman, ang ilang mga tao ay gustong pintasan siya, na sinasabi na ang kanyang mga damit ay masyadong makulay at ang kanyang pag-uugali ay hindi angkop. Sa una ay hindi pinansin ni Xiaocui, ngunit unti-unti niyang napagtanto na ang mga tsismis na ito ay nakakaistorbo sa kanya at hindi siya makapamuhay nang mapayapa. Sinimulan niyang pag-isipan ang kanyang pag-uugali at mga salita, nagsikap na iwasto ang mga ito, at sa huli ay nakamit niya ang paggalang at pagmamahal ng maraming tao.
Usage
主要用于对别人的事情说长道短,或对事物任意挑剔。
Pangunahing ginagamit upang magtsismis tungkol sa mga gawain ng iba, o upang pumuna sa mga bagay nang walang katwiran.
Examples
-
一些人总是评头论足,对别人的事情指指点点。
yixie ren zongshi pingtou lunzu, dui bie ren de shiqing zhizhibiandaindian.
May mga taong palaging nag-kokomento at nag-kukuwento tungkol sa mga gawain ng iba.
-
他这个人喜欢评头论足,让人很反感。
ta zhe ge ren xihuan pingtou lunzu, rang ren hen fangan.
Mahilig siyang maghanap ng butas sa lahat ng bagay, kaya't nakakasuklam siya sa marami