评头论足 критиковать
Explanation
原指轻浮地议论妇女的容貌,现也比喻任意挑剔。
Первоначально относилось к легкомысленному обсуждению внешности женщин, теперь также используется в значении произвольной критики.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城里住着一位美丽的女子,名叫小翠。她不仅容貌姣好,而且心灵手巧,常常受到街坊邻居的称赞。然而,也有一些人喜欢对她评头论足,说她穿衣打扮过于张扬,言行举止不够端庄。小翠起初并不在意,但她渐渐发现,这些流言蜚语给她带来了许多困扰,让她无法安心生活。她开始反思自己的言行举止,努力改进,最终赢得了更多人的尊重和喜爱。
Говорят, что во времена династии Тан в городе Чанъань жила прекрасная женщина по имени Сяоцвей. Она была не только красива, но и очень умела, и часто получала похвалу от соседей. Однако некоторые люди любили её критиковать, говоря, что её одежда слишком яркая, а поведение не подобающее. Сначала Сяоцвей не обращала внимания, но постепенно она поняла, что эти сплетни её беспокоят, и она не может жить спокойно. Она начала размышлять о своём поведении и словах, стараясь исправиться, и в конце концов получила уважение и любовь многих людей.
Usage
主要用于对别人的事情说长道短,或对事物任意挑剔。
В основном используется для сплетен о чужих делах или для произвольной критики чего-либо.
Examples
-
一些人总是评头论足,对别人的事情指指点点。
yixie ren zongshi pingtou lunzu, dui bie ren de shiqing zhizhibiandaindian.
Некоторые люди постоянно критикуют и обсуждают чужие дела.
-
他这个人喜欢评头论足,让人很反感。
ta zhe ge ren xihuan pingtou lunzu, rang ren hen fangan.
Он любит придираться ко всему, что вызывает у людей отвращение