喜新厌旧 suka yang baru dan benci yang lama
Explanation
喜欢新的,厌恶旧的。多指爱情方面的不专一。也泛指喜欢新事物而不珍惜旧事物。
Suka perkara baharu dan benci perkara lama. Ia sering merujuk kepada ketidakteguhan dalam cinta. Ia juga secara umumnya merujuk kepada menyukai perkara baharu dan tidak menghargai perkara lama.
Origin Story
从前,有个书生名叫张郎,他长得一表人才,才华横溢,追求者众多。他先后与两位女子相恋,一位是温柔娴淑的大家闺秀柳姑娘,一位是活泼开朗的小家碧玉梅姑娘。起初,张郎对柳姑娘情根深种,每日里诗词歌赋,琴瑟和谐。然而,没过多久,他便对梅姑娘一见钟情,并迅速与柳姑娘断绝了联系。与梅姑娘在一起后,张郎也短暂地体会到了爱情的甜蜜,但没多久,他又见异思迁,爱上了另一个女子。如此反复,他周旋于多个女子之间,最终落得个声名狼藉的下场。他喜新厌旧的行为,让他最终失去了所有的爱情。
Dahulu kala, terdapat seorang sarjana bernama Zhang Lang, yang tampan dan berbakat, dengan ramai peminat. Dia jatuh cinta dengan dua wanita berturut-turut, seorang ialah wanita muda yang lemah lembut dan berpendidikan tinggi, Cik Liu, dan seorang lagi ialah wanita muda yang lincah dan ceria, Cik Mei. Pada mulanya, Zhang Lang sangat mencintai Cik Liu, dan setiap hari dipenuhi dengan puisi dan muzik. Walau bagaimanapun, selepas beberapa ketika, dia jatuh cinta pandang pertama dengan Cik Mei dan dengan cepat memutuskan hubungan dengan Cik Liu. Selepas bersama Cik Mei, Zhang Lang juga seketika merasai kemanisan cinta, tetapi tidak lama kemudian, dia berubah fikiran sekali lagi dan jatuh cinta dengan wanita lain. Begitulah seterusnya, dia beralih di antara ramai wanita dan akhirnya mendapat reputasi yang buruk. Perbuatannya yang menyukai yang baru dan membenci yang lama akhirnya menyebabkan dia kehilangan semua cintanya.
Usage
常用来形容人在感情上不专一,也指对事物缺乏恒心。
Sering digunakan untuk menggambarkan orang yang tidak tetap dalam kasih sayang mereka, atau yang kurang ketabahan dalam sesuatu.
Examples
-
他喜新厌旧,总是更换女朋友。
tā xǐ xīn yàn jiù, zǒng shì gēng huàn nǚ péng you。
Dia suka yang baru dan benci yang lama, sentiasa menukar teman wanita.
-
这家公司喜新厌旧,淘汰老员工,聘用年轻员工。
zhè jiā gōngsī xǐ xīn yàn jiù, táotài lǎo yuángōng, pìn yòng nián qīng yuángōng。
Syarikat ini lebih suka perkara baharu daripada perkara lama, menamatkan pekerja lama dan menggaji pekerja muda.