喜新厌旧 любить новое и ненавидеть старое
Explanation
喜欢新的,厌恶旧的。多指爱情方面的不专一。也泛指喜欢新事物而不珍惜旧事物。
Любить новое и ненавидеть старое. Часто относится к непостоянству в любви. Также в целом относится к тому, чтобы любить новые вещи и не ценить старые.
Origin Story
从前,有个书生名叫张郎,他长得一表人才,才华横溢,追求者众多。他先后与两位女子相恋,一位是温柔娴淑的大家闺秀柳姑娘,一位是活泼开朗的小家碧玉梅姑娘。起初,张郎对柳姑娘情根深种,每日里诗词歌赋,琴瑟和谐。然而,没过多久,他便对梅姑娘一见钟情,并迅速与柳姑娘断绝了联系。与梅姑娘在一起后,张郎也短暂地体会到了爱情的甜蜜,但没多久,他又见异思迁,爱上了另一个女子。如此反复,他周旋于多个女子之间,最终落得个声名狼藉的下场。他喜新厌旧的行为,让他最终失去了所有的爱情。
Когда-то жил ученый по имени Чжан Лан, красивый и талантливый, у которого было много поклонниц. Он по очереди влюбился в двух женщин: одну — нежную и воспитанную девушку Лю, другую — живую и жизнерадостную девушку Мэй. Сначала Чжан Лан очень любил девушку Лю, и каждый день был полон поэзии и музыки. Однако, вскоре он влюбился в девушку Мэй с первого взгляда и быстро порвал отношения с девушкой Лю. После того, как он был с девушкой Мэй, Чжан Лан также ненадолго испытал сладость любви, но вскоре снова передумал и влюбился в другую женщину. Так продолжалось снова и снова; он крутил романы со многими женщинами и в конце концов приобрел дурную славу. Его поведение, заключавшееся в любви к новому и ненависти к старому, в конечном итоге привело к потере всей его любви.
Usage
常用来形容人在感情上不专一,也指对事物缺乏恒心。
Часто используется для описания людей, которые непостоянны в своих привязанностях или им не хватает настойчивости в делах.
Examples
-
他喜新厌旧,总是更换女朋友。
tā xǐ xīn yàn jiù, zǒng shì gēng huàn nǚ péng you。
Он ветреный и постоянно меняет подруг.
-
这家公司喜新厌旧,淘汰老员工,聘用年轻员工。
zhè jiā gōngsī xǐ xīn yàn jiù, táotài lǎo yuángōng, pìn yòng nián qīng yuángōng。
Эта компания предпочитает новое старому, увольняет старых сотрудников и нанимает молодых.