喜新厌旧 新しいのを好み古いのは嫌う
Explanation
喜欢新的,厌恶旧的。多指爱情方面的不专一。也泛指喜欢新事物而不珍惜旧事物。
新しいものを好み、古いものを嫌うこと。主に恋愛における不誠実さを指す。新しいものを好んで古いものを大切にしないことも含む。
Origin Story
从前,有个书生名叫张郎,他长得一表人才,才华横溢,追求者众多。他先后与两位女子相恋,一位是温柔娴淑的大家闺秀柳姑娘,一位是活泼开朗的小家碧玉梅姑娘。起初,张郎对柳姑娘情根深种,每日里诗词歌赋,琴瑟和谐。然而,没过多久,他便对梅姑娘一见钟情,并迅速与柳姑娘断绝了联系。与梅姑娘在一起后,张郎也短暂地体会到了爱情的甜蜜,但没多久,他又见异思迁,爱上了另一个女子。如此反复,他周旋于多个女子之间,最终落得个声名狼藉的下场。他喜新厌旧的行为,让他最终失去了所有的爱情。
昔々、張郎という名の書生がいました。彼は容姿端麗で才能豊かで、多くの求婚者がいました。彼は相次いで二人の女性と恋に落ちました。一人は優しく上品な柳という女性、もう一人は活発で明るい梅という女性です。最初は張郎は柳にぞっこんになり、毎日詩歌や音楽を楽しんでいました。しかし、しばらくすると、彼は梅に一目惚れし、すぐに柳との連絡を絶ちました。梅と付き合った後も、張郎は短期間ですが恋愛の甘さを味わいました。しかしすぐに彼は気が変わり、別の女性に恋をしました。このように繰り返され、彼は多くの女性の間を行き来し、最終的には評判を落とす結果となりました。彼の新しいものを好み古いものを嫌うという行為は、最終的に彼から全ての愛情を奪いました。
Usage
常用来形容人在感情上不专一,也指对事物缺乏恒心。
感情において一途でないこと、または物事に粘りがないことを表現するために使われる。
Examples
-
他喜新厌旧,总是更换女朋友。
tā xǐ xīn yàn jiù, zǒng shì gēng huàn nǚ péng you。
彼は新しいのが好きで古いのが嫌いだ。いつもガールフレンドを変えている。
-
这家公司喜新厌旧,淘汰老员工,聘用年轻员工。
zhè jiā gōngsī xǐ xīn yàn jiù, táotài lǎo yuángōng, pìn yòng nián qīng yuángōng。
この会社は新しいものを好み古いものを嫌う。ベテラン社員を解雇し若い社員を採用している。