喜新厌旧 xǐ xīn yàn jiù amare il nuovo e odiare il vecchio

Explanation

喜欢新的,厌恶旧的。多指爱情方面的不专一。也泛指喜欢新事物而不珍惜旧事物。

Amare le cose nuove e odiare quelle vecchie. Spesso si riferisce all'incostanza in amore. Si riferisce anche generalmente all'amare le cose nuove e non apprezzare quelle vecchie.

Origin Story

从前,有个书生名叫张郎,他长得一表人才,才华横溢,追求者众多。他先后与两位女子相恋,一位是温柔娴淑的大家闺秀柳姑娘,一位是活泼开朗的小家碧玉梅姑娘。起初,张郎对柳姑娘情根深种,每日里诗词歌赋,琴瑟和谐。然而,没过多久,他便对梅姑娘一见钟情,并迅速与柳姑娘断绝了联系。与梅姑娘在一起后,张郎也短暂地体会到了爱情的甜蜜,但没多久,他又见异思迁,爱上了另一个女子。如此反复,他周旋于多个女子之间,最终落得个声名狼藉的下场。他喜新厌旧的行为,让他最终失去了所有的爱情。

cóng qián, yǒu ge shūshēng míng jiào zhāng láng, tā zhǎng de yī biǎo rén cái, cái huá héng yì, zhuī qiú zhě zhòng duō。tā xiān hòu yǔ liǎng wèi nǚ zǐ xiāng liàn, yī wèi shì wēn róu xián shū de dà jiā guī xiù liǔ gū niang, yī wèi shì huó pō kāi lǎng de xiǎo jiā bì yù méi gū niang。qǐ chū, zhāng láng duì liǔ gū niang qíng gēn shēn zhǒng, měi rì lǐ shī cí gē fù, qín sè hé xié。rán ér, méi guò duō jiǔ, tā biàn duì méi gū niang yī jiàn zhōng qíng, bìng sù sù yǔ liǔ gū niang duàn jué le lián xì。yǔ méi gū niang zài yī qǐ hòu, zhāng láng yě duǎn zàn de tǐ huì dào le ài qíng de tián mì, dàn méi duō jiǔ, tā yòu jiàn yì sī qiān, ài shàng le lìng yī gè nǚ zǐ。rú cǐ fǎn fù, tā zhōu xuán yú duō gè nǚ zǐ zhī jiān, zuì zhōng luò de ge shēng míng láng jí de xià chǎng。tā xǐ xīn yàn jiù de xíng wéi, ràng tā zuì zhōng shī qù le suǒ yǒu de ài qíng。

C'era una volta uno studioso di nome Zhang Lang, che era bello e di talento, con molti ammiratori. Si innamorò di due donne di seguito, una era la gentile e benestante signorina Liu, e l'altra era la vivace e allegra signorina Mei. Inizialmente, Zhang Lang era profondamente innamorato della signorina Liu, e ogni giorno era pieno di poesie e musica. Tuttavia, dopo poco tempo, si innamorò a prima vista della signorina Mei e ruppe rapidamente i contatti con la signorina Liu. Dopo essere stato con la signorina Mei, Zhang Lang provò anche brevemente la dolcezza dell'amore, ma poco dopo cambiò ancora idea e si innamorò di un'altra donna. Così facendo, si barcamenò tra molte donne e finì per avere una cattiva reputazione. Il suo comportamento di amare il nuovo e odiare il vecchio alla fine gli fece perdere tutto il suo amore.

Usage

常用来形容人在感情上不专一,也指对事物缺乏恒心。

cháng yòng lái xiáoróng rén zài gǎnqíng shàng bù zhuānyī, yě zhǐ duì shìwù quēfá héngxīn

Spesso usato per descrivere persone che non sono costanti nei loro affetti, o che mancano di perseveranza nelle cose.

Examples

  • 他喜新厌旧,总是更换女朋友。

    tā xǐ xīn yàn jiù, zǒng shì gēng huàn nǚ péng you。

    È volubile e cambia sempre fidanzata.

  • 这家公司喜新厌旧,淘汰老员工,聘用年轻员工。

    zhè jiā gōngsī xǐ xīn yàn jiù, táotài lǎo yuángōng, pìn yòng nián qīng yuángōng。

    Quest'azienda predilige il nuovo al vecchio, licenzia i dipendenti anziani e assume quelli giovani.