喜新厌旧 새것을 좋아하고 헌것을 싫어하다
Explanation
喜欢新的,厌恶旧的。多指爱情方面的不专一。也泛指喜欢新事物而不珍惜旧事物。
새로운 것을 좋아하고 오래된 것을 싫어하는 것. 주로 연애에서의 변심을 가리키는 말. 새로운 것을 선호하고 오래된 것을 소중히 여기지 않는 것을 포함한다.
Origin Story
从前,有个书生名叫张郎,他长得一表人才,才华横溢,追求者众多。他先后与两位女子相恋,一位是温柔娴淑的大家闺秀柳姑娘,一位是活泼开朗的小家碧玉梅姑娘。起初,张郎对柳姑娘情根深种,每日里诗词歌赋,琴瑟和谐。然而,没过多久,他便对梅姑娘一见钟情,并迅速与柳姑娘断绝了联系。与梅姑娘在一起后,张郎也短暂地体会到了爱情的甜蜜,但没多久,他又见异思迁,爱上了另一个女子。如此反复,他周旋于多个女子之间,最终落得个声名狼藉的下场。他喜新厌旧的行为,让他最终失去了所有的爱情。
옛날에 장랑이라는 선비가 있었습니다. 그는 용모가 뛰어나고 재능이 많아 많은 구혼자가 있었습니다. 그는 연달아 두 명의 여인과 사랑에 빠졌는데, 한 명은 온화하고 단정한 류 양이고, 다른 한 명은 활달하고 쾌활한 매 양입니다. 처음에 장랑은 류 양에게 푹 빠져서 매일 시와 음악을 즐겼습니다. 그러나 얼마 지나지 않아 그는 매 양에게 첫눈에 반해 류 양과의 연락을 끊었습니다. 매 양과 사귄 후에도 장랑은 잠시 동안 사랑의 단맛을 느꼈지만, 얼마 지나지 않아 그는 마음을 바꿔 다른 여자에게 반했습니다. 이렇게 반복되면서 그는 많은 여자들 사이에서 방황하다 결국에는 명성을 잃었습니다. 그가 새로운 것을 좋아하고 낡은 것을 싫어하는 행위는 결국 모든 사랑을 잃게 만들었습니다.
Usage
常用来形容人在感情上不专一,也指对事物缺乏恒心。
감정적으로 일편단심이 아닌 것 또는 일에 대한 인내심이 부족한 것을 나타내는 데 사용됩니다.
Examples
-
他喜新厌旧,总是更换女朋友。
tā xǐ xīn yàn jiù, zǒng shì gēng huàn nǚ péng you。
그는 새로운 것을 좋아하고 오래된 것을 싫어해서 여자 친구를 자주 바꾼다.
-
这家公司喜新厌旧,淘汰老员工,聘用年轻员工。
zhè jiā gōngsī xǐ xīn yàn jiù, táotài lǎo yuángōng, pìn yòng nián qīng yuángōng。
이 회사는 새로운 것을 선호하고 오래된 것을 싫어해서 경력직 직원들을 해고하고 젊은 직원들을 채용한다.