喜新厌旧 amar o novo e odiar o velho
Explanation
喜欢新的,厌恶旧的。多指爱情方面的不专一。也泛指喜欢新事物而不珍惜旧事物。
Gostar do novo e detestar o velho. Muitas vezes refere-se à infidelidade no amor. Também refere-se geralmente a gostar de coisas novas e não valorizar as coisas velhas.
Origin Story
从前,有个书生名叫张郎,他长得一表人才,才华横溢,追求者众多。他先后与两位女子相恋,一位是温柔娴淑的大家闺秀柳姑娘,一位是活泼开朗的小家碧玉梅姑娘。起初,张郎对柳姑娘情根深种,每日里诗词歌赋,琴瑟和谐。然而,没过多久,他便对梅姑娘一见钟情,并迅速与柳姑娘断绝了联系。与梅姑娘在一起后,张郎也短暂地体会到了爱情的甜蜜,但没多久,他又见异思迁,爱上了另一个女子。如此反复,他周旋于多个女子之间,最终落得个声名狼藉的下场。他喜新厌旧的行为,让他最终失去了所有的爱情。
Era uma vez, um estudioso chamado Zhang Lang, que era bonito e talentoso, com muitas admiradoras. Ele se apaixonou sucessivamente por duas mulheres, uma era a gentil e bem-educada senhorita Liu, e a outra era a jovem senhora animada e alegre, senhorita Mei. Inicialmente, Zhang Lang estava profundamente apaixonado pela senhorita Liu, e cada dia era repleto de poesia e música. No entanto, pouco tempo depois, ele se apaixonou à primeira vista pela senhorita Mei e rapidamente rompeu o contato com a senhorita Liu. Depois de estar com a senhorita Mei, Zhang Lang também experimentou brevemente a doçura do amor, mas pouco tempo depois, ele mudou de ideia novamente e se apaixonou por outra mulher. Isso continuou repetidamente; ele se movia entre várias mulheres e, finalmente, acabou com uma má reputação. Seu comportamento de amar o novo e odiar o velho, acabou levando à perda de todo seu amor.
Usage
常用来形容人在感情上不专一,也指对事物缺乏恒心。
Muitas vezes usado para descrever pessoas que não são constantes em seus afetos, ou que não têm perseverança nas coisas.
Examples
-
他喜新厌旧,总是更换女朋友。
tā xǐ xīn yàn jiù, zǒng shì gēng huàn nǚ péng you。
Ele é volúvel e sempre muda de namoradas.
-
这家公司喜新厌旧,淘汰老员工,聘用年轻员工。
zhè jiā gōngsī xǐ xīn yàn jiù, táotài lǎo yuángōng, pìn yòng nián qīng yuángōng。
Esta empresa é volúvel, elimina funcionários antigos e contrata funcionários jovens