并驾齐驱 berlari seiringan
Explanation
比喻力量、才能或发展速度不分上下,齐头并进。
Ia adalah metafora untuk kekuatan, bakat, atau kelajuan pembangunan yang setaraf, bergerak maju seiringan.
Origin Story
话说唐朝时期,两位著名的书法家颜真卿和柳公权,他们的书法造诣都极高,各具特色。颜体雄浑大气,柳体劲峭挺拔,一时难分伯仲。有人曾将他们的作品放在一起比较,发现两者竟是各有千秋,难以评判孰优孰劣。于是,人们便用“并驾齐驱”来形容颜真卿和柳公权两位书法大师在书法艺术上的成就,他们的书法作品在当时都受到人们的广泛赞誉,名气不相上下。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, terdapat dua kaligrafer terkenal, Yan Zhenqing dan Liu Gongquan, yang mempunyai kemahiran kaligrafi yang sangat tinggi, masing-masing dengan gaya tersendiri. Gaya Yan itu kuat dan hebat, manakala gaya Liu itu kuat dan bertenaga, dan sukar untuk membezakan kedua-duanya pada satu masa. Ada yang membandingkan karya mereka bersama-sama, dan mendapati bahawa kedua-duanya mempunyai kelebihan masing-masing, menjadikan sukar untuk menentukan siapa yang lebih baik. Oleh itu, orang ramai menggunakan frasa “berlari seiringan” untuk menggambarkan pencapaian kedua-dua tuan kaligrafi, Yan Zhenqing dan Liu Gongquan; karya kaligrafi mereka sangat dipuji oleh orang ramai pada masa itu, dan reputasi mereka adalah setanding.
Usage
用于形容双方或多方势均力敌,不相上下。
Digunakan untuk menggambarkan dua pihak atau lebih yang kekuatannya seimbang dan setaraf.
Examples
-
两家公司实力相当,并驾齐驱。
liang jia gongsi shili xiangdang bingjiaqichu,liang wei xuan shou zai bisai zhong bingjiaqichu,bixiang xiangxia
Kedua syarikat itu sama kuat dan berlari seiringan.
-
这两位选手在比赛中并驾齐驱,不相上下。
Kedua peserta ini berlari seiringan dalam pertandingan itu.