并驾齐驱 나란히 달리다
Explanation
比喻力量、才能或发展速度不分上下,齐头并进。
힘, 재능 또는 발전 속도가 대등하여 나란히 앞으로 나아가는 것을 비유적으로 표현하는 말이다.
Origin Story
话说唐朝时期,两位著名的书法家颜真卿和柳公权,他们的书法造诣都极高,各具特色。颜体雄浑大气,柳体劲峭挺拔,一时难分伯仲。有人曾将他们的作品放在一起比较,发现两者竟是各有千秋,难以评判孰优孰劣。于是,人们便用“并驾齐驱”来形容颜真卿和柳公权两位书法大师在书法艺术上的成就,他们的书法作品在当时都受到人们的广泛赞誉,名气不相上下。
당나라 시대에는 두 명의 유명한 서예가인 안진경과 유공권이 있었습니다. 그들의 서예 실력은 뛰어났고, 각각 독특한 스타일을 가지고 있었습니다. 안의 서체는 대담하고 장엄했고, 유의 서체는 우아하고 강했습니다. 누가 더 뛰어난지 판단하기 어려웠습니다. 사람들은 종종 그들의 작품을 나란히 비교하면서 두 작품 모두 나름의 장점을 가지고 있음을 발견했습니다. 결국 안진경과 유공권이라는 두 서예 거장의 업적을 표현하기 위해 “나란히 달린다”라는 표현이 사용되었습니다. 그들의 작품은 당시에 널리 칭찬받고 인정받았습니다.
Usage
用于形容双方或多方势均力敌,不相上下。
힘이 서로 비슷하고, 막상막하인 두 개 이상의 세력을 표현하는 데 사용된다.
Examples
-
两家公司实力相当,并驾齐驱。
liang jia gongsi shili xiangdang bingjiaqichu,liang wei xuan shou zai bisai zhong bingjiaqichu,bixiang xiangxia
두 회사는 막상막하의 실력으로 경쟁하고 있다.
-
这两位选手在比赛中并驾齐驱,不相上下。
이 두 선수는 경기에서 막상막하로 경쟁하고 있다.